То есть генерал-адмирала Федора Матвеевича Апраксина (1661–1728).
Драгоман (фр., устар. dragoman, из арабского) – переводчик при европейском посольстве или консульстве в странах Востока.
Чернышев Григорий Петрович (1672–1745).
Вписано в тексте оригинала.
Так в оригинале.
РГАДА. Ф. 370. Оп. 1. Д. 7. Л. 30–31об.
1.4. «Представление» Сент-Илера Петру I (1715)
[л. 40]
Присноприбавительнейший и пресильный кесарь всея России &, &, &.
Освященное и Присноприбавительнейшее Величество,
Нижайший и вернейший слуга барон С.Гиллер всепочтенно представляет вашему кесарскому величеству, что его превосходительство Великий Адмирал
дал ему знать, что ваше кесарское в[еличество]. изволит, дабы морской корпус был в числе трех сот младых дворян, которых нельзя учить всем экзерцициям, упомянутым в учреждении, которое он имел честь вашему кесарскому в[еличеству].представить без [л.40 об.] великого смущения, и ежели смею сказать, и невозможно, по трем рациям.
Первая [рация] сия, что надобно, чтоб все младые люди были поставлены и кормлены в Академии, из которой они не выходили, кроме нужных дел, и чтоб они там были повседневно в те часы, которые им предписаны будут для учения их, что они не возмогут исправить, естьли они будут стоять и есть инде.
Вторая рация сия есть, что надобно будет шесть мастеров проффессоров всякого учения, и то учинить числом шестидесяти мастеров проффессоров.
А третья рация сия есть, что не возможно найти такое число искусных проффессоров в вашем г[о]с[у]д[а]рстве.
Я нашел способ, как достигнуть до намерения, которое я представил,[л.41] и чтоб установить все дела в порядке, которые б были тверды, вашему кесарскому величеству полезны, а мне славны.
(1:
Надобно, чтобы В[аше]. К[есарское]. В[еличество]. немедленно повелел построить подворье или и двор, ради академии, а то по рисунку, которой я имею честь В[а]шему B[еличеству].представлять
,для того что Кикинов дом
ни мало к такому делу не годен.
(2:
Для бесхлопотности В[а]шему К[есарскому]. В[еличеству]. министром В[a]шим, и трех стах морских стражей
,которых в.[а]ше В[еличество]. изволит установить; я возьму на себя весь росход оной Академии, кроме снастей, инструментов, и потребной бумаги всем мастерам проффессорам и школьникам ради экзерцицей их.
(3:
Буду я их кормить по вся вечеры и утра [л.41 об.] честно. Буду я платить всем домашним людям, так поваренным, как и другим ради домостроения, и поставлю я на мои д[е]ньги всю посуду поваренную и столовую.
(4:
Выпишу я из Голандии или из иных немецких краев самых искуснейших проффессоров, которых здесь нельзя будет найти, и которые потребны будут, и ту плату я сам платить буду, против договору которой они с приятелями моими учинят, которым приятелям велю я оных принимать. А покамест оная Академия не построена будет, и я тех трех сот стражей
на мои руки не приму, то помянутым мастерам проффессорам реченую плату, также и за дорогу их чрез море, до сего места В[аше].К[есарское].В[еличество].платить будет. Однако ж в ожидании того зделаю я [л. 42] сему делу начало в Кикином доме, и употреблю тех мастеров проффессоров, которые найдутся здесь и на Москве.
(5:
Шестьдесят мастеров проффессоров будут на меньшой конец требовать всякой 600 рублев на год, что всего учинит ______ 36000 р.
На прокормление тех трех сот морских стражей, по 16 копеек за всякого, чинить совсем 17280 р.
На плату поваров и иных высоких и нижних домовых людей по сту рублев на м[е]с[я]ц – 1200 р.
За мытье и на столовое белье 1000 р.
На топление 200x печей по 6 р. на печь 1200 р.
За свечи, по одной всякому морскому стражу, за 8 м[е]с[я]цoв в году 1000 р.
Со всем 57680 р.
[л. 42 об.]
(6:
За весь помянутoй расход его кесарское В[еличество]. повелит, всякому морскому стражу, платить мне на м[е]с[я]ц по шестнадцати рублев. Кроме того, B[еличество]. пожалует мне деревню около сего города, где б я мог держать домашнюю мою потребность, как быков, коров, баранов, телят, и домашних птиц, также огородное сажение. Кроме всего сего дастся мне пятьдесят мужиков для потребной черной работы. А жалование, которое в[а]ше B[еличество]. мне дает, также даваться мне будет. Однако ж когда все установлено будет предписанным образом, и разсудит за благо в[а]ше Bеличество тот росход из своей казны держать, то я буду получать только одно мое жалованье.
(7:
Ежели в[а]ше B[еличество]. примет сие предложение, [л. 43] то надобно будет указать в[а]шим Министрам, пребывающим в Голандии и Гамбурге, чтоб они помогали и подтверждали те обязательства, которые приятели мои учинят с потребными проффессорами.
8;
Никто в здешней земли не знает честной чин, которым в[а]ше в[еличество]. м[и]л[ос]тиво изволили меня пожаловать, для того что мало меня почитают. Такой чин имеет во Франции генерал поручик королевских морских войск. В дацкой земле вице адмирал тот же самой, которой такую Академию установил противу образца, которой он о том снял во Франции, которой образец ровен с тем, которой я хочу в[а]шему величеству установить.
9;
Все экзерциции будут делать и учить на голандском и немецком языках, для того что [л. 43 об.] морское установление учреждено будет против порядку сих земель.
10;
Нижайше прошу в[а]шего в[еличества].м[и]л[ос]тиво мне позволить, чтоб я все установил против того, что я имел честь в[ашему]. в[еличеству].предложить регламентом моим, или чин мой с меня снять. Легче мне сей чести лишиться, нежели не имея того довольства, чтоб в[а]шему величеству устроить такое установление, какое я намеревался и которое было б в[а]шему в[еличеству]. и подданным в[а]шим полезно, а мне самому славно честным, и протч.
В С.Петербурге 18го Сентября 1715.
Барон С. Гиллер
То есть Ф.М. Апраксин.