Оценить:
 Рейтинг: 0

Золотые сновиденья. Избранные сонеты о любви

Год написания книги
2024
1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Золотые сновиденья. Избранные сонеты о любви
Ильман Юсупов

В новую книгу известного чеченского поэта Ильмана Юсупова вошли избранные сонеты о любви, написанные автором на русском языке, начиная с 90-х годов ХХ века и до декабря 2005 года. «Золотые сновиденья» – тринадцатая поэтическая книга самобытного автора.

Золотые сновиденья

Избранные сонеты о любви

Ильман Юсупов

© Ильман Юсупов, 2024

ISBN 978-5-0062-1129-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

    Внуку Адаму посвящается.

Поэзия, идущая от сердца…

(штрихи к творческому портрету самобытного чеченского поэта Ильмана Юсупова)

Я давно собирался сказать слово о творчестве чеченского поэта, прозаика и журналиста Ильмана Юсупова, внёсшего значительный вклад в развитие и популяризацию литературы в целом, и чеченской, в частности. Границы его творческого влияния на читателей простираются далеко за пределы его малой исторической Родины – Чечни. Однако, в первую очередь, Юсупов является уроженцем этого красивейшего уголка Северного Кавказа и поэтому не удивительно, что в современной чеченской литературе поэзия И. Юсупова занимает особое место. Об этом хорошо знают все, кто сколько-нибудь знаком с литературой. Ильман – поэт с большой буквы, редкого таланта.

Многие почитатели таланта И. Юсупова думают, что его творческий путь с самого начала был усыпан розами. Но это совсем не так, если не сказать наоборот. Первая рукопись книги стихов поэта под названием «Пасека времени» в ожидании своего часа пролежала в стенах республиканского книжного издательства в городе Грозном целых десять лет. За этот отрезок времени в этом учреждении сменилось несколько главных редакторов. Но каждый из них сохранял упорное молчание, как будто этой рукописи не было в природе. В 1991 году каким-то чудом книга увидела свет. Такая недооценка со стороны чиновников республиканского уровня, конечно же, нанесла определённый ущерб моральному состоянию И. Юсупова, ибо он, как поэт, глубоко переживал за будущность своего литературного детища и вообще творчества в целом.

Поэзия И. Юсупова стоит в одном ряду с поэзией таких выдающихся поэтов современной Чечни, как Лечи Абдулаев, Апти Бисултанов, Султан Яшуркаев, Саидбек Дакаев и других. Он в постоянном поиске художественных образов, точного слова… Очень требователен к себе. Ильман никогда не ищет лёгких путей. Я знаю, что И. Юсупов с не меньшим успехом пишет в жанре прозы и имеет в своём литературном багаже ряд интересных и увлекательных произведений. Однако, мы, его современники, в первую очередь, знаем его как самобытного поэта, поэтому в данной статье я хочу ограничиться анализом поэзии И. Юсупова.

Все, кто знаком с его творчеством знают, что стихи Ильмана безупречны, основательны. Основательны во всём, начиная со структуры и заканчивая композицией и архитектоникой стиха. Анализируя стихи И. Юсупова, невозможно не оценить его работу над глубокими своеобразными философскими образами, ритмикой как звуковой организацией стиха и другими средствами художественной выразительности.

Ильман не пишет ради количества. Он ярко индивидуален и стилистически ни на кого из поэтов не похож. В своём абсолютном большинстве произведения поэта являются в высшей степени профессиональными, классическими образцами литературы. И здесь нет никакого преувеличения.

В течение многих лет мы восторгались его великолепными творческими работами как на чеченском, так и на русском языках. Но немногие знают, что Юсупов сегодня на профессиональном уровне пишет и на шведском языке. И это не предел его таланта. Он очень упорный человек в достижении поставленной цели, и не сворачивает на полпути, как это происходит со многими из нас.

В чеченской литературе И. Юсупов является основоположником таких специфических жанров, как: сонет, венок сонета, рондо, глосса и газель. Очень много писал в жанре сонета и чеченский поэт, драматург и бард Гапур Алиев. Но он, как известно, пришёл в чеченскую литературу в начале второго тысячелетия, тогда как летопись поэзии И. Юсупова берёт своё начало с далёких семидесятых годов двадцатого века. Только за период с 1991 года по 1999 годы увидели свет три книги его стихов на чеченском языке: «Пасека времени», «Не уходи, песня!» и «Колодец памяти», первая из которых вышла в республиканском книжном издательстве города Грозного в 1991 году. В них поэт большими циклами представил свои сонеты и венки сонетов.

Несмотря на свой солидный возраст, поэт и сегодня полон сил и энергии. Удивительно, как Ильману удаётся сохранить такую прекрасную форму! Ведь он выглядит гораздо моложе своих лет! Ответ прост: поэзия для него слишком много значит, если не сказать, всё! Вот она и даёт ему необходимую энергию, действуя на организм чудодейственным образом.

Недавно, в телефонном разговоре со мной И. Юсупов подчеркнул, что он полон оптимизма и рассчитывает в будущем, с божьей помощью, реализовать ещё не один творческой проект. Он признался, что вдохновение ещё от него не отвернулось и ему, как никогда, пишется легко и свободно.

Уединяясь с поэзией И. Юсупова, по-настоящему испытываешь состояние полёта, увлечённости, паришь, словно птица, в далёкой заоблачной дали, вкушая прелести возвышенной жизни. Стихотворение «Осинник постарел за две недели…», написанное четырёхстопным ямбом, является этому наглядным примером:

Осинник постарел за две недели.

К опушке жмётся лысая тропа.

Плащи сырые облака надели,

Приход поры холодной торопя.

Вдали холмов скукожились откосы,

Свинцовой лентой катится река.

И ветер дует медленно на росы,

Их каплями считая кипятка.

Исписана вороньими следами

Дождинками исклёванная пыль.

Тепло уже не бродит над садами:

Ушёл на юг его последний пыл.

Читая это стихотворение, наслаждаешься глубокими философскими мыслями, образами, метафорами и многообразием художественных красок. Образный ряд в стихотворении настолько плотный, что удивляешься, как вообще такое возможно:

Траву местами изъязвила глина,

В нее вползая поступью немой.

Стального неба хмурая махина

Тревожно наклонилась надо мной.

Надежду потеряли на спасенье

Листвы сухой последние часы.

Я отбиваюсь от хандры осенней,

Как будто от назойливой осы…

В стихотворении много красочных оборотов. которые увлекают читателя и оставляют в сердце неизгладимые впечатления. Это такие поэтические строки, как: «Осинник постарел за две недели»; «к опушке жмётся лысая тропа»; «плащи сырые облака надели»; «исписана вороньими следами дождинками исклёванная пыль»; «тепло уже не бродит над садами: ушёл на юг его последний пыл». Череду аналогичных строк можно продолжить, но, думаю, что в этом нет необходимости.

Несмотря на то, что И. Юсупов многие годы проживает в далёкой Швеции, он мысленно всегда находится в неразрывной связи с Чечней, которая воспитала и вырастила его в духе древних чеченских обычаев, и где прошли его молодые и зрелые годы. Редко у поэта рождается стихотворение, в котором он не напомнит читателям о своих этнических корнях. Каждый образ Юсупова дышит Отчизной и думами о ней. В подтверждение к сказанному можно привести примеры. Их много. Стихотворение «Ворует ветер листья в роще…», написанное трёхстопным ямбом, относится к одному из них:

Ворует ветер листья в роще,

И дарит их земле сырой.

Во мгле таиться солнцу проще,

Чем лик свой морщить над горой.

Чернеет в холоде ущелья

Скопленье мрачных валунов.
1 2 3 4 5 ... 9 >>
На страницу:
1 из 9

Другие электронные книги автора Ильман Юсупов