– Томас!
Мы свалились с ног где-то далеко за полдень. Мы насквозь вымокли от росы и мороси, меня знобило, у Ави потёк нос. Мы сняли свитера и, выбрав наиболее сухое место, сели на них. Внизу, далеко под холмами, начинались деревенские пашни, унылые жёлто-чёрные полосы.
– Здесь хорошо, – сказал Ави. – Тихо.
И словно в подтверждение его словам до нас донёсся гулкий звон колоколов.
– К обедне звонят, – и Ави перекрестился.
Я огляделся по сторонам. Здесь и вправду было тихо. Уже приподнявшаяся трава разливала над холмами невероятный цветочный запах, а холмы, волнами покрывавшие равнину, были сплошь в цветах и кустарнике. За белёсой полосой тумана, где-то вдали, синело море.
– Я бы остался здесь, будь я лисом, – сказал я.
– И я, – согласился Ави.
– И я…
Мы вскочили с земли и побежали чуть ниже, за холм, откуда нам показалось… но это не было иллюзией.
Лис лежал на боку, прислонившись к земле, сжавшись в комок. Глаза его были закрыты, и шерсть его торчала клочьями, он тяжело дышал, то и дело облизывая себе нос языком. Вся трава под ним была красной от крови. Когда мы с Ави подбежали к нему, он приоткрыл один глаз и уставился в нашу сторону. Казалось, что он даже не видел нас. Его зрачок был точно затянут белой плёнкой.
– Ну, что… Следопыты… Нашли, чего хотели? – недовольно прохрипел лис.
– Да… Да! Да! Мистер Лис! Мы очень рады! Правда, рады!
Ави было бросился к лису, но я успел поймать его за руку.
– Слепой, что ли, он же ранен!
– Брось, Том, это не ранение…
– Конечно-конечно… Всего лишь царапина, – отозвался я.
Лис захрипел и повернул ко мне голову.
– Я бы загрыз тебя за такую шутку!
– Вот и славно. А теперь поворачивайтесь набок – я попробую вас осмотреть! – заявил я, засучивая рукава.
– Том, ты же ещё не зоолог! Ты даже не знаешь, как лечат животных! – засуетился Ави.
– Замолкни, – только и сказал я.
Лис измученно уронил голову. Повернуться он так и не смог, и мне пришлось самому поворачивать его. То, что я увидел, едва не вывернуло меня наизнанку… Я думал, что Лис лежит на боку… но когда я повернул его, я увидел, что бока у него… просто нет. Там было кровавое месиво, висевшее обрывками на костях.
– Боже… – только и сказал я.
Руки у меня затряслись, и мне стало дурно. Я повалился на траву и отполз от лиса.
– Не распускай сопли! – услышал я голос лиса. – Зачем вы пришли? Оба! А?
– М-мы… Мы… Вчера не смогли… и… там гости… Мама просила… просила… сливки… и…
– Что?!
– Сливки и шарф… Она сказала, что эта ночь была холодной, и вы… должно быть, продрогли. Он велела нам отнести вам шарф. Она сама его связала. Одиноким животным ведь сложнее сохранять тепло… – пролепетал Ави.
– И она дала нам сливки для вас! – пропищал я.
Лис повернулся к нам. И, открыв второй глаз, посмотрел на Ави и на меня.
– Шарф?.. И сливки? О-ох! – И он кашлянул, как пёс, и уткнулся носом в траву.
– Мистер Лис! Мистер Лис! – испугался Ави.
– Оставь меня… Уходите. Прошу вас, уходите. А то быть беде… Он не оставит меня. Пока я дышу, он не успокоится… Мне нечего терять… Я всё сказал. Я решил… Я решаю один раз… А вы оба ещё мальчишки… Уходите. У вас есть мать – вот и заботьтесь о ней… Прочь! Прочь отсюда!
Лис приподнялся на лапах и повернулся к нам. В его горле что-то клокотало, и он дрожал, как будто в гневе.
– Нет, господин Лис. Это нечестно. Вы наш друг, и вы просите нас уйти. Так друзья не поступают! – шмыгнув носом, воскликнул Ави.
– Ты так думаешь?! … Друзья… Друзья есть только для того, чтобы предавать и бросать в беде. Уходите! Уходите!
Лис захрипел и, поднявшись на лапы, двинулся на Ави.
– Стойте! Стойте! Мы не такие. Вы только скажите, чем вам помочь. Я и вправду не знаю, как лечить вашу… рану. Но я не уйду, и Ави не уйдёт, пока мы не будем знать, что вам ничего не угрожает! – подал голос я.
– Глупцы!!! – лис упал на траву и зажмурился. – Если вы не уйдёте, он убьёт вас! Ну же… Я не хочу! Нет! Я не смогу защитить… Уходите же!.. Умоляю вас…
Нам показалось, что лис заплакал.
– Нет уж. Хватит с меня вашей чёртовой эпической героики!
Ави, дай сюда шарф!
Я быстро поднялся и выхватил у Ави протянутый мне шарф.
– Хватило с меня, что Кухулин… Хватило с меня, что все славные сыны Эрин… Довольно! А ну поворачивайся!
Я просунул шарф под тело лиса и крепко перевязал им рану. Лис при этом не издал ни звука.
– Вот… Теперь только попробуйте мне тут подохнуть! – со злостью вспылил я.
Ави протянул лису бутылочку сливок.
– Что толку… разве ж вы дадите… умереть спокойно… – и лис с удовольствием вылизал всю бутылку.
– Вот и славно, – вздохнул я. – А теперь скажите, мистер Лис. Как бы вы посчитали нужным вас лечить?