Синее чудовище
Карло Гоцци
Библиотека драматургии Агентства ФТМ
В наказание за дерзость дух Дзелу обращен в Синее Чудовище и вынужден нападать на Нанкин и его жителей. Спасти его могут только по-настоящему верные влюбленные, но, чтобы освободиться, Дзелу должен обречь на несчастия самих влюбленных. Его жертвами становятся грузинская принцесса Дардане и пропавший принц Нанкина Таэр. Дух разлучает влюбленных и, освободившись сам, превращает в Синее Чудовище Таэра, которому под страхом смерти запрещает кому-либо открывать свое имя. Но у принца есть всего сутки, чтобы Дардане полюбила его в обличии Синего Чудовища, иначе он все равно погибнет.
Карло Гоцци
Синее Чудовище
Трагикомическая сказка в пяти действиях
Действующие лица
Дзелу – Синее Чудовище
Дардане – принцесса Грузинская, возлюбленная Таэра
Таэр – принц Нанкинский
Фанфур – царь Нанкинский, дряхлый отец Таэра
Гулинди – рабыня, вторая жена Фанфура
Смеральдина – прислужница Дардане
Панталоне, Тарталья – министры Фанфура
Бригелла – капитан гвардии
Труфальдино – слуга Таэра
Заколдованный Рыцарь в старинном вооружении, закованный в латы
Семиглавая Гидра
Палач
Вельможи
Солдаты
Рабы без речей.
Действие происходит в Нанкине и его окрестностях.
Действие первое
Лес. В глубине под горой пещера.
Явление I
Дзелу – Синее Чудовище выходит из пещеры.
Дзелу
О звезды! Звезды! Вам благодаренье!
Настал тот миг, счастливый для меня,
Когда я сброшу этот страшный облик
Ценой чужого горя. В этот лес
Грузинская принцесса Дардане
Должна с возлюбленным своим Таэром,
Наследным принцем Нанкина, прибыть.
Должна была найтись чета влюбленных,
Друг другу верных так, как эти двое:
Такая женщина, чтоб ни о ком
Ни на мгновенье, кроме одного,
Не помышляла; и такой мужчина,
Чтобы к одной лишь женщине на свете
Испытывал волнение любви;
И чтоб она попали в этот лес:
Тогда, и лишь тогда, свершится срок
Моих мучений. И, о чудо! В мире
Подобные любовники нашлись.
И скоро будут здесь – и я свободен.
(За сцену.)
Вперед, вперед, злосчастная чета!
Мне тяжко, что на вас обрушить должен
Я столько бедствий, чтоб самому
Освободиться. Да, но кто ж способен
Любить страдания страданий ради,
Коль на другого может их взвалить?
Немало ужасающих чудовищ
Увидит этот лес, густой и темный.
Настанут времена – и превращенья,
Которые свершаю, могут стать
Прекрасной аллегорией; и люди,
Подобно мне чудовищами будут,
Стремясь вернуть себе прекрасный облик
И превратить других, коль только смогут,
В чудовищ.
(Смотрит за сцену.)
Вот и двое царских слуг:
Они предшествуют чете несчастной,
Чтобы в столицу принести известье
О скором возвращении Таэра.