Шанс переписать прошлое
Кэрол Эриксон
Интрига – Harlequin #72
Бет Сент-Реджис – популярная ведущая телешоу «Хроники нераскрытых преступлений», приезжает в родной город. Здесь двадцать пять лет назад были похищены трое детей. Однако похитителя найти не удалось. Но настоящая цель ее визита другая. Она хочет узнать собственную историю. Ведь Бет считает, что одной из похищенных является она сама. На свою удачу, она встречает Дюка Харпера, агента ФБР, с которым два года назад у нее был бурный, но кратковременный роман. И вот теперь он не только помогает Бет докопаться до истины, но и возвращает надежду на потерянное, казалось бы навсегда, личное счастье.
Кэрол Эриксон
Шанс переписать прошлое
Carol Ericson
Sudden Second Chance
© 2016 by Carol Ericson
© «Центрполиграф», 2019
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019
* * *
Глава 1
Стоило Бет повернуть на тропу, как сердце у нее екнуло. В лесу пахло влажной землей и перегноем, и этот аромат навевал мысли о жизни и смерти.
Она приказала себе не психовать, когда войдет в лес, чтобы не вызвать очередной приступ панической атаки. Тогда ей не удастся снять сюжет… и узнать правду о своем происхождении.
Расправив плечи, Бет шумно выдохнула. Перешагнула поваленное дерево, под сапогом хрустнула ветка.
Она шла по подушке из палых листьев, чувствуя себя все сильнее с каждым шагом. Все у нее получится. Ее подгоняла цель: узнать, кто она такая на самом деле. Это отгоняло тревогу, которую в ней всегда пробуждал лес.
Она убедила Скотта, продюсера «Хроник нераскрытых преступлений», что ей нужно приехать на место раньше съемочной группы, чтобы взять несколько предварительных интервью и оценить ситуацию. Помня о высоких рейтингах предыдущего сезона, Скотт с радостью дал свое согласие.
Вокруг шелестела листва. Бет остановилась, прислушиваясь, сделала еще шаг. Сзади затрещали сучья, и она снова замерла. Волосы у нее на затылке встали дыбом.
Она обернулась и вздохнула с облегчением. Худощавый длиннолицый мужчина с велосипедом, который он вел, держа за руль, остановился и изумленно вытаращил на нее глаза.
– Простите, мэм…
Она напряглась, посмотрев на незнакомца внимательнее. У него был специфический, тяжелый и цепкий взгляд. Такой бывает у человека, отсидевшего за решеткой. Бет не раз беседовала с бывшими заключенными, когда снимала предыдущие сюжеты для «Хроник нераскрытых преступлений».
– О, здрасте. Мы с мужем тут гуляем, но он ушел вперед.
Незнакомец кивнул.
– Хотите взглянуть на место похищения, да?
– Раз уж мы все равно здесь оказались, отчего бы и не посмотреть… – Она неопределенно махнула рукой вперед. – Далеко еще?
– Не очень. – Незнакомец осторожно обвел велосипед вокруг поваленного дерева, через которое недавно перешагнула Бет. – Какое-то время меня подозревали.
– В чем, простите? – Бет сунула руки в карманы жилета, нащупав правой рукой перцовый баллончик.
– Да в похищениях. – Незнакомец ссутулил костлявые плечи. – Как будто я увел детей.
– Представляю, как это страшно. – Не вынимая руки из кармана, она положила указательный палец на кнопку баллончика. – Почему полицейские так решили?
– Потому что… – Он огляделся по сторонам. – Потому что у меня и раньше случались неприятности.
Сделав шаг назад, Бет подобралась.
– А еще потому, что я был здесь в тот, первый раз.
– Что?!
– Да вот… – Он вытер губы тыльной стороной ладони. – Двадцать лет назад, когда в первый раз похитили детей.
«Двадцать пять», – мысленно поправила его Бет.
– Значит, в то время вы жили здесь?
– И не только я. Много народу с того времени еще околачивается здесь, – ответил незнакомец. – Просто у меня и другие неприятности случались. Вот почему меня стали подозревать.
Холодок пробежал у Бет по спине.
– Что ж, пойду-ка догоню мужа. А… вы тоже туда?
– Нет, мэм. Я домой. Иду напрямик – так короче. – Он показал куда-то вбок.
Потом он повернул велосипед направо, и она выдохнула с облегчением, оставив в покое перцовый баллончик.
– Мэм!
Она остановилась и, не оборачиваясь, бросила:
– Что?
– Вы там осторожнее. Квилеуты уверяют, что в этом лесу водятся привидения.
– Хорошо, но я… мы с мужем не боимся привидений.
Незнакомец неопределенно хмыкнул и повернул на другую тропу. Под колесами велосипеда зашуршали листья.
Бет отбросила волосы со лба и быстро зашагала вперед. Наверное, его нетрудно будет найти. Он сидел… его подозревали в похищениях… ездит на велосипеде. Возможно, ему есть что рассказать о «Тимберлайнском трио».
Она забиралась все глубже в чащу, но с тропы не сходила. Судя по всему, в последнее время по этой тропе прошло немало народу. Многие хотели взглянуть на место, где троих детей и женщину удерживали против их воли.
Увидев обрывок старой желтой ленты, привязанный к дереву, она поняла, что пришла на место. Вход в старую шахту был заколочен; вокруг на земле расставили оранжевые конусы. Местные стражи порядка позаботились о том, чтобы никто больше не мог использовать заброшенную шахту в преступных целях.