Оценить:
 Рейтинг: 0

Это всё из-за тебя

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23 >>
На страницу:
9 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я никому не расскажу, что это была ты, – говорю и потягиваю виски.

– Там кто-нибудь есть? – спрашивает, вытаращив глаза.

– Есть. Но никто не пострадал. Никто даже не заметил.

– Надо же, – усмехается, убеждаясь в моих словах. Она смотрит вниз, осколки стекла валяются под ногами танцующих девушек. – И правда не заметили. Сумасшедшие люди. Кого-нибудь убивать будут, а им всё равно.

– Мы с тобой уже где-то встречались? – спрашиваю, изучая её профиль.

– Это такой подкат? – поднимает бровь. – Спросить меня, не встречались ли мы раньше, чтобы завязалась беседа?

– Я таким давно не занимаюсь. Твое лицо мне знакомо, вот и спросил.

Устремляю взгляд вперед, изображаю безразличие к ситуации. Допиваю последние остатки виски и ставлю стакан на заставленный полупустыми фужерами столик. С упрямыми и недоверчивыми только так и надо – делать вид, что всем на них глубоко пофигу.

– Ты что, не друг жениха?

Рыбка сама попалась на крючок.

– Не понял.

– На тебе другая рубашка. Не такая, как у многих. И на ней нет кричащей надписи.

– Мне повезло. Наклеек не хватило. – Она улыбается. – Меня сюда знакомый пригласил, потому что жених – отец его близкого друга. А ты почему не при параде, как все остальные девушки?

– Мой вечерний гардероб слишком изысканный для этой дешевой тусовки.

– Вот оно что! Шумные вечеринки – не твое?

– Почему же, я очень люблю веселиться, – отвечает, глянув на нижнюю палубу. – Но подобный контингент и суть мероприятия не вызывают у меня желания этого делать.

– Тогда, что ты здесь забыла? – спрашиваю, повернувшись к ней всем корпусом.

Ставлю локоть на холодный металл и внимательно смотрю на её лицо под мягким светом ламп. Что-то в нем мне знакомо. Может, какая-то крошечная черта, которую я когда-то замечал у другой девушки. Или она просто похожа на… кого? Очертания такие знакомые…

– Ты сказал, что тебя сюда пригласил близкий друг сына жениха, – говорит, поддев пальчиком прядь волос, что от ветра легла на мягкие губы. Черт возьми, какое-то дежавю. – Вот как раз из-за него я и вынуждена быть здесь.

– Тебе нужен Ричард Холт?

– Нет, его сынок. Как там его… Хьюберт Холт или что-то вроде того.

Сынок. Дерзости ей не занимать, я смотрю.

– Его зовут Хантер, – говорю доходчиво. – Хантер Холт.

– Точно, – усмехается, глянув на соседнюю яхту. – Хантер Холт. Его я как раз и ищу. Знаешь такого?

– Мы знакомы. Зачем он тебе понадобился?

– Так, по личному делу. Что он из себя представляет?

Она это серьезно?

– Он адекватный или тот ещё придурок? – Не могу сдержать смешок. Девчонке палец в рот не клади – откусит. – Тощий, жирдяй, качок или что-то между глистом и комнатным поросенком?

Черт возьми, она действительно несет эту чушь на полном серьезе.

– Ты его совсем не знаешь?

– Я даже понятия не имею, как он выглядит.

По правде говоря, я удивлен. Возможно, даже немного шокирован. Тощий, жирдяй, качок, глиста, комнатный поросенок. Бедняга Хантер. Скудный список нелицеприятных слов о нем только что пополнился редкими «бриллиантами».

– А что у тебя за личное дело такое?

– На то оно и личное, чтобы о нем не распространяться. Окажись ты тем близким другом Хавьера, я бы, разумеется, не задавала такие вопросы, но ты ведь просто его знакомый.

– Хантер, – повторяю, не сводя с нее глаз, – его зовут Хантер.

– Да мне это и не важно особо. Не хочешь отвечать, не надо. Просто покажи мне, где он, а дальше я сама разберусь.

– А вдруг у тебя с головой проблемы? Я укажу на Хантера, а ты подойдешь и прирежешь его?

– Так он слабак, что ли? – смеется, вновь поддев пальчиком непослушную прядь. Ноготки длинные, заостренные, но цвет натуральный и не бросается в глаза. – Не сможет обезоружить меня?

– Это он как раз запросто сделает, не сомневайся. – Что она задумала, не пойму? – Но даже то, что мы с ним просто знакомы, не дает мне права так подло поступать с ним.

– А что подлого в том, чтобы оказать невинную услугу незнакомке?

– Хотя бы то, что она – незнакомка, – выговариваю каждую букву. – И что у нее на уме, я не знаю.

– Мужская солидарность значит.

– Адекватное отношение к ближнему. Если с ним что-то случится, отчасти виноват буду я.

– Не беспокойся. – Смотрит на меня с игривой хитринкой в зеленых глазах. – Твоя совесть не пострадает. Как и твой знакомый.

Её парфюм говорит о ней многое. Она всегда уверена в себе, за исключением нечастых и форс-мажорных ситуаций. Что может стать их причиной пока неизвестно. Однако природное или обретенное упрямство не дает ей возможности опускать руки даже там, где выхода, кажется, не существует. Возможно вредная для окружающих и разрушительная для себя, но и тому есть объяснение. Оно витает в воздухе, нужно лишь поймать. Она многое умеет, даже больше, чем необходимо для такой привлекательной девушки. Заключительный акцент – чувственность её натуры, которой она позволяет выходить на свет лишь в редкие и достойные того моменты. Завлекающий аромат, не поспоришь.

– Ну, и? – улыбается мне. – Что из себя представляет Хантер Холт? Есть у него какие-нибудь особенности или отличительные черты?

– Он превосходно чувствует людей, – не отпускаю её самоуверенный взгляд. – Просто глянув на человека, может понять что тот из себя представляет. Многие считают его грубым и жестким, но это лишь потому, что он предпочитает говорить правду в лицо, а не подстраиваться под мнение, настроение и желания других.

– А я думала ты его не слишком хорошо знаешь.

– Слишком хорошо Хантера Холта знает только сам Хантер Холт. Это лишь мои наблюдения.

– Как думаешь, что бы он сказал обо мне? – спрашивает с откровенным вызовом. – Полагаясь на эти твои наблюдения.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23 >>
На страницу:
9 из 23

Другие аудиокниги автора Керрин Марк