– Дитя моё, ты поступила нехорошо, потому что подслушивала.
– Подслушивала? – удивилась Люси.
– Да, разговор о тебе твоих одноклассниц.
– А, ты об этом… Ну какое же это подслушивание – ведь это волшебство.
– Следить за кем-либо нехорошо, и не важно, каким образом. А о своей подруге ты судишь неверно. Она слабая, но очень дорожит дружбой с тобой, просто побаивается той девочки, что постарше, потому и говорит не то, что думает.
– Вряд ли я когда-нибудь смогу забыть её слова.
– Да, ты их не забудешь.
– Ой! Неужели я всё испортила? Ты хочешь сказать, что мы оставались бы подругами, если бы я этого не слышала, и дружили бы всю жизнь?
– Дитя моё, – мягко напомнил Аслан, – разве я не говорил тебе однажды, что никому не дано знать, что произойдёт в будущем?
– Да, я помню. Прости. Только прошу тебя, скажи: когда-нибудь смогу ли я прочесть ту притчу, что никак не могу вспомнить, ещё раз? А может, ты перескажешь мне её?
– Конечно. Я буду рассказывать её всё время. А сейчас пойдём: нужно повидать хозяина дома.
Глава одиннадцатая. Как появились охлатопы
Люси вышла вслед за Великим львом в коридор и сразу же увидела шедшего по направлению к ним старца (опиравшегося на украшенный резьбой посох, босого, в красных одеждах), на белоснежных волосах которого лежал венок из дубовых листьев, борода доходила до пояса. Увидев Аслана, он низко поклонился и сказал:
– Добро пожаловать, владыка, в скромнейший из твоих домов.
– Ты ещё не устал, Кориакин, управляться со своими глупыми подданными, которых я тебе поручил?
– Нет, – ответил волшебник, – они и правда очень глупы, но в них нет зла. Я даже полюбил их. Иногда, правда, я бываю нетерпелив, ожидая, когда же наконец они будут руководствоваться мудростью, а не своей грубой магией.
– Всему своё время, Кориакин, – сказал Аслан.
– Да, ты прав, владыка, – согласился волшебник. – Ты собираешься показаться им?
– Нет. – Лев чуть рыкнул, что означало, по мнению Люси, смех. – Я напугаю их до смерти. Много звёзд успеет состариться и уйти на отдых на острова, прежде чем твой народ дозреет до этого. А сегодня, ещё до захода, я должен посетить Трама в замке Кэр-Параваль, который ждёт не дождётся возвращения своего короля Каспиана. Я расскажу ему про тебя, Люси. Не грусти, мы скоро увидимся.
– Скажи, Аслан, скоро – это когда? – спросила Люси.
– Для меня скоро всё, – ответил Аслан и мгновенно исчез, оставив Люси наедине с волшебником.
– Ушёл! – сказал тот. – А мы с тобой расстроились. Вот так всегда: его нельзя удержать, нельзя приручить. Кстати, тебе понравилась моя книга?
– Да, а некоторые страницы – очень! А вы всё время знали, что я здесь?
– Конечно. С тех пор как позволил охламонам сделаться невидимыми, я знал, что ты придёшь, дабы снять заклятие, но не знал точно, в какой день. А в это утро не следил вообще: понимаешь, они сделали невидимым и меня, поэтому я стал сонным. О, видишь, опять зеваю. Ты голодна?
– Возможно, немного, – созналась Люси. – Не представляю себе, который сейчас час.
– Пойдём, – позвал волшебник. – Это для Аслана любое время скоро, а в моём доме, если голоден, любое время обеденное.
Он провёл её по коридору и открыл дверь. Люси оказалась в чудесной комнате, залитой солнечным светом и полной цветов. Когда они вошли, на столе ничего не было, но, разумеется, недолго: по слову волшебника тут же появилась скатерть, столовое серебро, тарелки, стаканы и целое гастрономическое изобилие.
– Надеюсь, тебе понравится, – сказал волшебник. – Здесь те блюда, что принято есть в твоей стране, а не те, что ты ела в последнее время.
– Чудесно! – воскликнула Люси, окинув взглядом стол: омлет с пылу с жару, холодная баранина с зелёным горошком, клубничное мороженое, лимонад, а на десерт – чашка шоколада.
Волшебник ничего, кроме хлеба, не ел, а пил только вино и совсем не казался страшным, поэтому скоро они с Люси болтали как старые друзья.
– Когда начнёт действовать заклятие? – спросила Люси. – Охламоны станут видимы сразу?
– Да они уже видимы, но, наверное, спят: любят прилечь после обеда.
– А теперь вы сделаете их не такими страшными? Они снова станут как прежде?
– Это довольно сложно, – медленно проговорил волшебник. – Понимаешь, в чём дело: ведь только они думают, что раньше были красавцами. Многие из них говорят, что превратились в страшил, а я считаю, что, напротив, изменились к лучшему.
– Они так тщеславны?
– Да. Во всяком случае, их предводитель, а они вслед за ним, потому что слепо верят каждому его слову.
– Мы это заметили, – кивнула Люси.
– Да, без него было бы в каком-то смысле легче. Разумеется, я мог бы превратить его во что-то ещё или даже наложить на него заклятие, чтобы все остальные не верили ни единому его слову, но мне не хочется. Пусть уж лучше восхищаются им, чем вообще никем.
– А вами восхищались? – спросила Люси.
– О нет, нисколько! – воскликнул волшебник.
– Почему вы превратили их в страшил… то есть в тех, кого они сами так называют?
– Ну, они не захотели выполнять свои обязанности: ухаживать за садом и огородом, выращивать фрукты и овощи – не для меня, как они считают, а для себя. Они бы вовсе ничего не делали, если бы я их не заставлял. И, разумеется, для сада и огорода нужна вода. В полумиле отсюда, на холме, есть прекрасный родник, откуда берёт начало ручей, который протекает прямо за садом. Я предложил им брать воду из ручья, а не таскаться с вёдрами к роднику два-три раза в день, совершенно выматываясь и проливая половину воды на обратном пути, но они отказались.
– Они что, настолько глупы?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: