Ребекка: Что здесь, наконец, происходит?.. Почему вы не в постели… Господин Павел, это вы звонили?
Павел (закрыв дверь,Йонасу и Йансенсу): Свяжите ее. Да побыстрее, побыстрее. И возьмите у нее ключи.
Ребекка: Вы в своем уме?
Йонас: Дайте мне, пожалуйста, ключи, госпожа Ребекка… (Одной рукой держа Ребекку за руку, другой пытается отнять у нее увесистую связку ключей).
Ребекка: Уберите свои руки, Йонас!.. (Пытаясь вырваться из рук Йонаса). Господин Павел. Вы раскаетесь, если немедленно не прекратите этот спектакль…
Павел: Молчи ехидна. ( Йансенсу). Свяжите ее и отведите в палату! Да не спите, не спите же! Быстрее!.. Йонатан, помоги им.
Йонасу удается вырвать у Ребекки ключи. Одновременно Йансенс, обхватив ее за плечи, другой рукой достает моток веревки. Йонатан пытается помочь, схватив Ребекку за руку. Йорк победно мычит и размахивает руками.
Ребекка (сопротивляясь): Немедленно отпустите меня!
Йансенс начинает связывать Ребекке руки.
Господин Йансенс!.. Вы с ума сошли!.. Неужели вам так хочется попасть в карцер?
Йансенс: Вам лучше делать то, что говорит господин Павел… (Связывает Ребекке руки).
Ребекка: Вы очень скоро об этом пожалеете, Йансенс, очень скоро…
Павел: Рот. Закройте ей, наконец, рот!.. Старая ведьма!.. Наверное, ты думала, что вы сумеете водить нас за нос столько, сколько вам вздумается?.. (Йансенсу). Дай-ка мне ключи, сынок… (Забрав у Йансенса связку ключей и издевательски звеня ими перед лицом Ребекки). Видала?.. (Звеня ключами). Вот ключ от подсобного помещения… А вот – от процедурной… Этот – от ванных комнат… А этот от комнаты свиданий… (Насмешливо). А это что еще тут за ключик? (Вертит ключ перед лицом Ребекки). Ну, конечно же, это ключик от кухни. Маленький ключик от кухни, не правда ли, фрау Ребекка? От кухни, где вечно горит огонь и пахнет топленым жиром и луком, и где всегда стоит грохот от моющейся посуды и железных котлов, но где сегодня не слышно никакого шума, потому что, похоже, все ушли справлять Рождество. (Понизив голос). Справлять Рождество, фрау Ребекка, не так ли?.. Справлять Рождество, оставив без присмотра огонь, который только и ждет, чтобы кто-нибудь выпустил его наружу… (Йансенсу резко). Дай-ка мне быстро свои носки… Ну, что ты смотришь на меня? Сними свои носки и дай мне их!
Йансенс быстро снимает один за другим свои носки и отдает их Павлу.
(Подойдя к Ребекке). Открой рот, ехидна…
Ребекка: Господин Павел…
Павел (кричит): Открой сейчас же рот!.. (Йонасу). Помоги!.. (Схватив одной рукой Ребекку за волосы, другой пытается запихнуть носки ей в рот, Йонасу). Да, держи же ее!.. (После короткой борьбы, затыкает рот Ребекки).
Ребекка мычит и пытается вырваться из рук Йонаса и Йансенса. Из-за дверных стекол выглядывают лица Йоргена и Йозефа.
А теперь свяжите ей ноги…
В то время как Йонатан и Йонас держат упирающуюся Ребекку, Йансенс быстро обматываете ее ноги веревкой и затягивает так, что, не удержавшись, она сползает на пол.
Вот так. Вот так… А теперь несите ее в палату… Да привяжите ее покрепче, чтобы эта лиса не думала, что может обхитрить нашего Господа.
Йонас, Йонатан и Йансенс поднимают Ребекку и уносят ее в одну из палат.
(Сквозь зубы). Покрепче, покрепче!.. (Сделав несколько шагов по сцене, останавливается и поднимает голову, негромко). Господи, Господи… Ты пролил на меня море милости и реки благодати, засыпал меня своими дарами и оградил от дьявольских козней. Не дай мне и в этот день сойти с твоих путей и ослабнуть духом, но дай мне силы дойти до конца, держась за Твою руку… (Какое-то время стоит, глядя перед собой, словно ожидая ответа).
Короткая пауза.
(Резко). Пора. (Кричит). Йонатан… Йонатан!.. (Йонатану, показавшемуся из дверей). Иди сюда. Пора начинать. Я слышу, как Господь торопит нас…
Йонатан подходит ближе.
Йорген, Йозеф!.. Идите сюда…
Йорген и Йозеф выходят из палаты.
Встаньте возле дверей, дети мои, и не пускайте его назад, даже если он будет жечь вас огнем и поливать серой… (Йонасу и Йансенсу, в палату). А вы сидите в палате и ждите, когда понадобится ваша помощь… (Йоргену, которого бьет сильная дрожь). Тише, Йорген, тише, успокойся. Разве ты не знаешь, что нам нечего бояться, потому что с нами Господь и его воинство?.. (Потрепав Йоргена по плечу). Ну, перестань, перестань… Еще немного, совсем немного и Господь прольет над тобой свою благодать, помня, как ты сражался за Его Царство и шел среди первых, не зная страха и сомнения… (Оставив Йоргена, Йонатану). Давай, Йонатан. Давай. Простри свою руку, словно новый Иисус Навин, и пускай солнце стоит на своем месте до тех пор, пока мы не заставим Дьявола проглотить его собственное сердце!..
Подойдя к столу, Йонатан протягивает руку и нажимает кнопку звонка. Вновь, как и в первый раз, где-то в глубине здания раздается короткий, тревожный звонок.
Павел: Звони, звони, не останавливайся… Звони, пока он не вылезет из своей норы и не подаст голос.
Йонатанзвонит. Пауза.
Йонатан (не переставая звонить): А может быть, он заснул и спит?
Павел: Нет, нет, Йонатан, он не спит. Он забился в свою нору и думает, что никто в мире не сможет заставить его вылезти оттуда. Он забыл только, что мы – Божьи гончие, которые с Божьей помощью выманят его из любой норы, чтобы вцепиться ему в горло и привести на Суд Божий… Звони, звони, Йонатан, пускай он слышит, как близко подошло к нему возмездие, пусть ужас охватит его внутренности и страх пусть высушит ему глотку!.. Звони, не думая ни о чем, потому что Господь давно позаботился обо всем, что нам нужно! И тебе, и Йонасу, и Йорку, и всем нам…
Йозеф: Я слышу, что кто-то идет… (Заглядывает в замочную скважину и тут же отскакивает от двери, шепотом). Это он.
Павел: Тш-ш-ш… (Жестом приказывает Йозефу занять место у стены).
Йозеф (шепотом, встав у стены): Он идет…
Дверь открывается и на пороге появляется Доктор. Йорк тревожно мычит и пятится.
Доктор: Йорк?.. Почему ты не спишь, Йорк? (Не замечая Йозефа, Йонатана и Павла, делает несколько шагов в сторону Йорка). Это ты звонил?
Йорк мычит и продолжает пятиться прочь.
(Обернувшись и заметив стоящих у стены). Что здесь происходит?.. Йонатан?.. Йозеф?.. (Озираясь). А где госпожа Ребекка?
Павел: Она в палате Йодри.
Доктор быстро подходит и хочет заглянуть в палату, из которой появляются Йонас и Йансенс. В то же время Йонатан, Йозеф и Йорген делают несколько шагов к Доктору, так что он оказывается в окружении больных.
Доктор: Дай мне пройти, Йонас.
Йонас: Я не могу, господин доктор. (Негромко хихикает).
Йансенс: Мы не можем, господин доктор.
Доктор: Что значит "не можем"?.. Йорген!.. Йонатан!.. Что, наконец, тут происходит? (Всторону открытой двери палаты). Ребекка!.. С вами все в порядке?
Павел: Конечно с ней все в порядке, господин доктор. Как и с тем легионом бесов, которые вселились в свиней и бросились в море. (Загораживающим дверьЙонасу и Йансенсу). Вы слышали, что сказал вам доктор?.. Пропусти его, Йансенс… Отойди, Йонас. Дайте господину доктору пройти…
Йорген и Йонас расступаются и дают Доктору войти в палату. В то же мгновение, Павел стремительно вталкивает вслед за ним Йоргена, Йонаса и Йонатана.
(Кричит). Давайте! Давайте!.. Делайте свое дело!.. Йорген! Йонас! Йонатан!.. (Йозефу и Йансенсу). И вы! И вы!.. Идите и помогите своим братьям, которые сражаются с самим Сатаной!.. Давайте! Давайте!.. Разве вы не видите, как Господь идет впереди вас?.. (Вталкивает Йозефа и Йонатана в палату и, захлопнув дверь, прислоняется к ней спиной, раскинув руки и подняв к небу лицо).