Оценить:
 Рейтинг: 0

Путешествие Минаева в Непал

<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Подношенье то богине? Почему же не цветами?

Главный носильщик —
Мы с долины носим камни – дар богине перевала.
Просим мы свою богиню, чтобы нас оберегала.

Минаев —
Ах, какой же вид чудесный услаждает взоры наши:
Горы в зелени прекрасной, а долина ещё краше!
За горами Гималаев пики словно исполины.
В небо рвутся с поцелуем белоснежные вершины.
Среди гор долины чаша. Горы поросли лесами,
А ущелье и долины крыты злаками, садами.
На горе мы Чандраги?ри, кто названье дал такое?

Главный носильщик —
Сап[2 - Сап/саб/сахеб – уважительное обращение к мужчинам. А к женщинам обращаются с приставкой «мем» перед этим словом: мемсаб/мемсахеб.], есть древняя легенда. Тайну эту я раскрою.
В образе оленя Шива по лесам бродил немало.
Парвати же, жена Шивы, пуджу каждый день свершала.
Чтобы пасту приготовить для обряда, чуть светало
Чанда?н у горы подножья она ловко растирала.
Лес, лапси в котором много, Шлешмантака называют.
В переводе лапси-роща, здесь чанда?н произрастает.
Парвати же для обряда тёрла пасту по преданью
У подножья горы этой. Так возникло то названье.
Тёрла она древесину, чтобы изготовить пасту
Для священного обряда, что избавит от напасти.
И гора Чанданаги?ри прозвалась так в добром мире.

Минаев —
Ясно, а теперь же просто она стала Чандраги?ри.

Главный носильщик —
Эту добрую легенду время в памяти не стёрло.
У подножья Чандраги?ри, Парвати где пасту тёрла,
Чанда?на-прабхатешвара[3 - Чандана-прабхатешвара – храм Шивы, получивший название от пасты, изготавливаемой путём растирания древесины дерева чандана, находится в Итакхеле, у подножия горы Чандрагири в районе Тханкота.] – храм стоит – святыня Шивы.

Минаев —
Ты рассказываешь ладно. И легенды все красивы.
Может, что ещё расскажешь?

Главный носильщик —
Да, ещё легенду знаю.
И она о нашем Шиве. Она грустная такая.
Бхалешвара есть святыня дальше чуть от перевала.
Минаев —
Вижу, что святынь в Непале[4 - Непал – о происхождении названия страны имеется множество толкований. Автором этой поэмы в словаре топонимии Непала собрано двадцать девять толкований (см. Шрестха К. П. «Словарь топонимии Непала» («Стхананамакоша», с. 221—226). Данная легенда является наиболее популярной.] тут имеется немало.
Бхала – лоб то в переводе, это что, вершина значит?

Главный носильщик —
Погодите, не спешите. Тут всё несколько иначе.
Не о бхала, а о бхале – петухе тут речь идёт.
И у нас в Непале знает ту легенду весь народ.
Как-то в пору сатья-юга[5 - Сатья-юга («праведный век») – «век чистоты», или «благой век», первый из четырех эпох, считается периодом всеобщего благоденствия.] простым людям всем на горе
Боги с демонами вместе вдруг взбурлить решили море.
Кширасагара то море, много лет людей питало.
В этом море, по преданью, Шешанага обитала.
То была змея: громадна и божественна, конечно.
В переводе Шешанага это значит бесконечна.
Малая?чала – гора та послужила им мутовкой,
И к горе той привязали змею эту как верёвку.
Брызжа ядом, Шешанага в этом море извивалась,
Море ядом змеи этой постепенно наполнялось.
Яд – халахала ужасен, дохло в море всё живое.
И вода на всей планете стала мёртвою водою.
Люди в панику вдавались. Разом всех постигло горе,
Всех травило и губило Кширасагара – то море.
Спас от гибели всех Шива, выпил яд одним глотком.
Но, очистив это море, отравился сам при том.
Шива, жертвуя собою, поступил отважно, смело.
Горло он обжог тем ядом, его горло посинело.
Нилака?тнха – синегорлый, так его за то прозвали.
Произносят Нилака?нтха люди в скорби и печали.
Но не горло только Шивы, тело жаром всё пылало,
Жажда мучила, прохлады Шиве очень не хватало.
В поисках прохлады Шива в Гималаи устремился.
На вершине Чандраги?ри он, устав, остановился.
Северный прохладный ветер на вершине Чандраги?ри
Жар, что Шиву очень мучил, он чуть-чуть утихомирил.
Отдохнуть прилёг тут Шива и уснул, уж сны напали,
Но вдруг через сон услышал петуха крик. Кричал бхале.
Бхалешвара – так прозвали ту вершину, где пел бха?ле.
Вы название такое, верно, в атласе читали.
И вершину так назвали ту, конечно же, не даром.
Птица Шиву пробудила. Снова он объят был жаром.
А ещё в придачу жажда его душу иссушала.
Шива, мир от бед спасая, пострадал тогда немало.
К северу помчался Шива, перешагивая горы.
Но, объятый жаром яда, силы растерял он скоро.
И в отчаянье трезубец с маху в гору он метнул.
Из горы той из расщелин вдруг раздался мощный гул.
Три расщелины большие от трезубца появились.
Три потока из расщелин водопадом заструились.
Шиве то была услада, пил он, пил, не мог напиться.
А в ущелье под горою собиралась та водица.
Шива в воду погрузился, так была мила прохлада.
И струились прямо к Шиве три большие водопада.
Их зовут теперь Тришу?ли – на все три одно названье.
И в потоках той водицы Шива сгинул по преданью.
Озеро на этом месте, то, что поглотило Шиву.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8