Оценить:
 Рейтинг: 0

Крушение звёзд

Год написания книги
2001
<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76 >>
На страницу:
67 из 76
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Это хорошо. Э-э, есть ли у вас на борту какая-нибудь контрабанда?

– Мы впервые посещаем Капеллу. Что считается контрабандой?

Фенфер вынула из подсумка список и начала читать:

– Способные к ядерному делению устройства оружейного типа… подрывные пропагандистские материалы… неразрешенные Конфедерацией наркотики…

Список продолжался. В конце Гарвин торжественно покачал головой.

– Ничего из вышеперечисленного. За исключением опасных животных, являющихся частью нашего шоу. Они всегда должным образом содержатся и охраняются.

– Вы уверены?

– Уверен.

– Думаю, животные проблемой не будут, – сказала Фенфер. – Не станете ли вы возражать против досмотра?

– Конечно, нет. Мои коллеги с удовольствием проводят ваших людей.

– Очень хорошо. – Фенфер обернулась к своей команде. – Действуйте по инструкции. У меня приказ проводить вас, бригадир Янсма, как командира этого корабля к данту Ромоло на флагман нашего флота, – обратилась она к Гарвину.

– Почту за честь, – Гарвин склонил голову. – Должны ли мы прежде разобраться с инспекцией? Мне бы не хотелось заставлять данта Ромоло ждать.

Фенфер прошла мимо Моники Лир, послав ей ничего не значащую улыбку. Моника ответила тем же, стараясь не морщить нос: либо скафандр Фенфер нуждался в санобработке, либо женщине не мешало принять ванну.

Как отметил Гарвин, корабль Фенфер, «Термидор», тоже не блистал чистотой. Переборки и палубы, конечно, время от времени драили и подметали, но там и сям встречались намыленные, да так и оставленные пятна.

Небрежны оказались и члены экипажа. Кое-кто вместе с формой носил элементы гражданской одежды. У них напрочь отсутствовало то, что военные почему-то называют словом, вызывавшим у Ньянгу тихую ненависть, – «выправка». Иоситаро не обращал внимания, если солдат путался в соплях, но всегда помнил, что хорошо тренированный пехотинец, передвигающийся с крахмальным хрустом, и к обязанностям своим относится соответственно. Команда с «Термидора» такого впечатления не производила.

Они вели себя, решил Ньянгу, словно матросы с сухогруза, недели две не получавшие ни жалованья, ни увольнительных и которым все уже просто до лампочки.

Гарвин несколько удивился, когда старший офицер «Термидора» не почесался спуститься с мостика в отсек рядом с воздушным шлюзом, где держали их с Ньянгу, – хотя бы из любопытства, если не по какой другой причине.

Янсма рискнул заговорить с охранником, дружелюбным на вид деком. Тот представился как один из корабельных квартирмейстеров. Как часть «исследовательской» команды, он проявлял бесконечное любопытство касательно цирков вообще, их цирка в частности и мечтательно поведал о своем желании получить увольнение вниз до того, как они улетят.

Гарвин нацарапал ему контрамарку, и заверил, что надеется увидеть его на представлении и лично проведет экскурсию по городку аттракционов, клоунской аллее и познакомит с ведущими артистами. Он рискнул поинтересоваться, почему командир квартирмейстера не спустился к ним и не представился.

Дек бросил взгляд на настенный динамик – этот факт сам по себе являлся интересным – и, понизив голос, произнес:

– Он еще не знает, что о вас думать.

– А почему он не спустится и не наберется некоторых впечатлений, чтобы сформировать свое мнение? – удивился Ньянгу.

– Нет, нет. Ему еще не сказали, что он думает.

Парень отказался развивать тему дальше относительно того, кто диктует мнения, и явно испытал облегчение, когда динамик пискнул, сообщая, что они подходят к «Корсике» через ноль-семь минут.

«Корсика» оказалась огромным, километра два в длину, линкором, ощетинившимся ракетными установками и скорострельными орудиями в качестве дополнительного вооружения. В отличие от «Термидора» он содержался в идеальном состоянии: сверкающие потолки, переборки и палубы, форма без единого пятнышка, солдаты с безупречной выправкой приветствуют офицеров салютом и лозунгом. Текст, должно быть, регулярно менялся.

Сегодня выкрикивали одну из самых старых и самых фальшивых поговорок, приводимых в учебнике: «Тяжело в учении, легко в бою!» Куда более реалистично, думал Ньянгу, звучало бы: «Тяжело в учении, тяжело в бою; легко в учении, тяжелее в бою».

Иоситаро корабль и его экипаж показались слишком опрятными и чистенькими.

Адъютант, не потрудившийся представиться, провел их через внешний офис, полный занятых работой клерков, в апартаменты данта Лаэ Ромоло. Кабинет выглядел не таким вылизанным, как весь корабль, с беспорядочно развешанными на стенах компьютерными проекциями. Единственный холоснимок хранил изображение весьма суровой дамы.

Еще с Камбры Янсма лелеял романтическую мечту: как все эти увертки, бегства и погони закончатся, и он предстанет навытяжку перед высокопоставленным офицером Конфедерации, отсалютует и доложит, как полагается: «Коуд Гарвин Янсма, командир второго пехотного полка Первой Бригады Ударного Корпуса Ангары из системы Камбра, докладывает Конфедерации, сэр».

Теперь Гарвин передумал.

Дант Ромоло оказался на редкость миниатюрным человеком с круглым лицом, жидкими волосами, восстановить которые у него явно не хватало тщеславия, и начатками возрастной полноты. Это не значило, что он выглядел хоть сколько-нибудь добродушным или мягким. Властное лицо изрезали ранние морщины, взгляд холодных глаз давил.

Ньянгу Ромоло напомнил покойного диктатора Редрута, и ассоциация ему совсем не понравилась.

– Добро пожаловать в Народную Конфедерацию, – произнес дант с едва заметным, похоже саркастическим, ударением на слове «народную». – Ваш родной мир Гримальди?

– Да, сэр, – подтвердил Гарвин.

– В моих звездных каталогах он указан как едва колонизованный.

Гарвин растерялся.

– Он заселен уже как минимум лет четыреста, сэр, как база для странствующих цирков вроде моего.

– Не удивляйтесь. В ходе… скажем так, перемен в Конфедерации… многие записи погибли или утеряны, да так пока и не найдены.

– Перемены, сэр? – переспросил Гарвин. – В нашем мире и в тех мирах, где мы побывали, известно лишь то, что Конфедерация прервала связь со своими системами.

– Ни одна из воинских частей, с которыми мы сталкивались, также не имеет связи с Центрумом, – рискнул влезть Ньянгу. – Сэр… что случилось? – он уловил в своем голосе честную наивность.

Ромоло вдохнул с озабоченным видом.

– Несколько лет назад после долгого периода стресса Парламент Конфедерации претерпел – стремительно претерпел – массу изменений. Новые члены Парламента тратили все свое время на перестройку своих родных ми ров, наводя порядок, и, к сожалению, оказались не в состоянии обеспечить самой Конфедерации руководство и безопасность. Это, действительно, несчастье, но все же мы надеемся на исправление ситуации в ближайшие несколько лет.

Гарвин знал, что должен держать рот на замке, но не сдержался. В конце концов, это была кульминация всего.

– Сэр… то, через что мы прошли, чтобы попасть сюда, в место, о котором я всегда мечтал… Там, снаружи, почти полный хаос. Конфедерация нужна нам.

Ромоло сжал губы и резко кивнул.

– Я не удивлен. Позвольте спросить вас кое о чем… Полагаю, вы предпочитаете обращение «бригадир»… У вас были какие-нибудь трудности с прибытием на Капеллу?

– В нескольких прыжках отсюда, – ответил Гарвин, – нам пришлось бежать от народа, именовавшего себя Протекторатом Конфедерации. Планеты, на которых мы пытались выступать, далеко не всегда оказывались дружелюбными.

– Но больше ничего?

– Нет, сэр. А что, собственно, вы имеете в виду?

Ромоло молчал, погруженный в свои мысли.

<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 76 >>
На страницу:
67 из 76