Колёса велосипеда резко затормозили, и Кэти носом воткнулась в спину своему водителю.
– Уф! – вздрогнул Кэрол и обернулся.
– Именно это я и хотела сказать, – гнусаво произнесла девочка, недовольно зажав нос, и нахмурила брови.
Мальчик, еле сдерживаясь от смеха, прикрыл рот и пробубнил сквозь руку:
– Прости, забылся.
Он спрыгнул на обе ноги, пнул велосипедную подножку и побежал в сторону торговых павильонов, крикнув на бегу:
– Я быстро!
Когда дверь магазина захлопнулась, Кэти ещё немного помассировала нос и огляделась. Повсюду парили мерцающие жёлтые крупицы, вылетающие из сердцевины плодов ветвистого дерева и, словно падающий снег осыпали землю и проходящих мимо прохожих, а через какое-то время таяли.
Людей здесь было гораздо меньше, чем в Рингольде, даже выглядели они по-иному. Суетливых и пёстро одетых горожан сменили степенные пешеходы в изумрудно-зелёных и бирюзовых одеждах. Волосы у них были длинные и струились солнечными волнами по коротким плащам, из-под которых виднелись высокие тёмно-коричневые сапоги с золотой вышивкой на голенище. Кто-то ходил без накидок, в плотно прилегающих штанах и зашнурованных жилетках поверх светлых рубашек, а некоторые женщины, облачённые в платья разной длины, стягивали талию кожаными корсетами. Но только одно в их облике было совершенно неизменным – загорелая кожа и невероятного цвета глаза. Казалось, тысяча жёлтых пылинок, которые парили вокруг, застыли в этих гипнотических взглядах.
Кэти встала с багажника, не подозревая о надломленной подножке, и велосипед с треском шлёпнулся на землю, обратив на себя всё внимание окружающих. Бледное лицо девочки залилось румянцем, она спрятала глаза за густой чёлкой и спешно подняла упавший велосипед, сгорая от стыда и не зная, куда деваться.
Рядом послышались медленные шаркающие шаги, и перед Кэти застыла сгорбленная невысокая фигура седовласого старика с залысиной до самого затылка, широким крючковатым носом, растрёпанными усами и пышной бородой. Он сильно морщил лоб, который походил на стиральную доску, и смотрел на девочку из-под торчащих в разные стороны кустистых пепельных бровей. Стоило Кэти взглянуть на него, как тот сразу же на неё накинулся:
– Убирай отсюда свою колымагу! – грубо процедил недовольный старик.
Кэти оторопела и, с надеждой посмотрев на дверь магазина, куда вошёл Кэрол, начала оправдываться:
– Но это не моя.
– Ты что, совсем оглохла? Убирай, тебе говорят, – брюзжал слюной седовласый, опираясь на шишковатую метлу с редкими прутьями.
– Это не мой велосипед, – продолжала девочка, стараясь убедить ворчливого незнакомца, – я даже не умею на нём ездить.
– Что за бестолковая девчонка? И откуда вы только берётесь? – яростно прошипел старик себе под нос, делая вид, что подметает, а затем продолжил свою гневливую песню. – Мне здесь мести надо, а ты тут расщеперилась[14 - Расщепериться – прост. занять много места, мешая при этом другим.]. Давай зови хозяина и улепётывайте!
Сердце в груди у Кэти неистово заколотилось от такой неслыханной дерзости, а глаза начали наливаться алым. Уже в третий раз она чувствовала новую силу, которая наполняла её желанием постоять за себя и высказать всё, что думает.
В ту же секунду из-за дверей показался Кэрол, и девочка раздражённо произнесла:
– Вот с ним и разбирайтесь.
– Здесь нельзя ставить! – рявкнул старик, словно цепная собака.
Кэрол нахмурился и скупо произнёс.
– Извини, Шеймус. Я всего-то на пять минут.
– Да, мне плевать! Таков порядок!
– Ладно, ладно, не кипятись.
Мальчик забрал руль у Кэти, влез на сиденье и кивнул девочке в сторону багажника, на который она скорее запрыгнула. Педали закрутились, и дети помчались вдоль площади, свернув в очередной каменный проём, после чего взмыли по винтовому коридору и оказались возле дверей со стеклянной разноцветной мозаикой. За ней расплывались мутные силуэты ходящих фигур, а подвешенная на бисневых[15 - Бисневый – устар. серебристый.] цепочках вывеска из множества зеркальных кусочков притягательно мерцала.
– «В гостях у Фаверуса», – прочитал Кэрол, приставляя к стене двухколёсный, после чего с силой толкнул дверь, и они вместе вошли в просторную прихожую.
На полу лежал начищенный до блеска паркет, прикрытый красно-белыми коврами, стены украшали зелёные обои с цветочным орнаментом и белеющими колоннами, а на потолке величественно застыла, сверкая разноцветными гранями, огромная люстра, созданная из сотни камней.
Что находилась дальше, разглядеть не было возможности, дорогу преградили два высоченных подростка с руками, полными новеньких книжек и тетрадей.
– Так я и думал, что все набегут за скидками, – возмутился Кэрол, поджав губы, и схватил Кэти за руку.
Они протиснулись в центр небольшой комнаты и остановились возле круглого стола, на котором высокими стопками лежали книги, как, в общем-то, и везде.
По всему периметру теснились вытянутые до потолка стеллажи, с выглядывающими из них разноцветными корешками книг, а в тех промежутках, где виднелась стены, были развешаны рекламные плакаты, сообщающие о новинках. На боковой стойке располагался кассовый аппарат размером со швейную машинку и беспрерывно щёлкал множеством бронзовых кнопок. Всякий раз, когда кто-нибудь из покупателей подходил, на его механическом табло тут же появлялась сумма для оплаты, но денег никто не доставал, а лишь замирал на мгновение и шагал в сторону выхода с таким довольным лицом, словно получил кучу подарков. Всеобщее настроение поддерживал приятный мужской голос, который раздавался за аппаратом, то и дело выкрикивая:
– Доброго дня, мистер Пигри, отличный выбор!
– Рад снова вас видеть, мисс Вербоуз. Не забудьте конфетку!
– Оу, сегодня по вашему купону вас ожидает дополнительная скидка, мисс Бэндж. Удачный день!
Кэти попыталась разглядеть, кто же этот мужчина и, встав на цыпочки, увидела только торчащую в разные стороны пышную пепельную шевелюру и миловидное лицо девушки напротив.
Кэрол одёрнул за рукав свою спутницу, кивнул в сторону лестницы с фигурными белоснежными балясинами[16 - Балясины – невысокие столбики, поддерживающие перила у лестниц.] и деревянными поручнями. Лестница вела на второй этаж, и они начали медленно пробираться вперёд.
По магазину сновали шумные подростки: громко окликали друг друга, показывая на что-нибудь интересное, хохотали, а потом перешёптывались, отчего у Кэти складывалось впечатление, будто бы она попала на школьную вечеринку, о которой даже мечтать не могла. Осадок после встречи с ворчливым стариком на площади потихоньку развеялся, оставив лишь приятное чувство гордости от внезапного желания постоять за себя.
В этих мыслях она поднялась вслед за Кэролом на второй этаж, там было не так многолюдно. Кто-то сидел на бархатном голубом диванчике, уткнувшись в книгу, кто-то выбирал перьевые ручки с чернилами, а кто-то разглядывал тетрадки с меняющимися картинками. Кэти стало безумно любопытно рассмотреть их поближе, и она подошла к стойке. С одной обложки на неё недовольно взглянула маленькая девочка в голубом пышном платье и с кроликом на руках. Она отвернула свою крохотную белокурую голову и спряталась на другой стороне тетради.
– Это Моджи, – захихикал Кэрол, листая блокнот со смеющимся лимоном, что ехал на велосипеде, – живые обложки. Они зачарованы дарить своё настроение, пока лежат в руках. А вообще… – начал было он, сдерживая смех, и закинул блокнот в капюшон. – Кхм, кхм. На многих из них изображены реальные люди. Они продали свой образ для того, чтобы заработать не только денег, но славы. Я бы на такую глупость в жизни не решился.
– А выглядит красиво, – тихонько ответила Кэти.
– Не люблю таскать с собой чужие портреты. К тому же они бывают страшно болтливые, как тот кудрявый старик, – мальчик указал пальцем на обложку с пожилым мужчиной, что ходил взад и вперёд по своему тёмному кабинету. – Его только тронь, он тебе таких историй нарассказывает, что волосы на спине дыбом встанут. Хотя если с ними подружиться и назвать секретное словечко, они неплохо выручают на экзаменах, подсказывая ответы. Но только ты об этом сильно не распространяйся, иначе мисс Бизе быстро свернёт эту лавочку.
Кэрол поднёс свои губы к уху Кэти и прошептал заветное слово.
– Запомнила? – произнёс он уже нормальным голосом и, получив от своей спутницы одобрительный кивок, продолжил. – В общем, учебники в школе выдают. Правда, неновые и порой без страниц, хоть мадам Блюминг за ними и следит. А вот тетрадки с ручками придётся купить. Думаю, для начала штук десять тебе хватит. И для истории возьми потолще, а то миссис Пиплер иногда бывает не в духе.
– Миссис Пиплер? Потолще? – непонимающе пробормотала Кэти, глядя на Кэрола. – Сколько всё это стоит?
– Не переживай, Фред дал мне денег, – весело отозвался мальчик, играясь с перьевой деревянной ручкой, на конце которой сидела лягушка и квакала, когда касались её живота.
– Но я так не могу, – смутилась девочка, – я всё отдам, когда вернёмся в гостиницу, у меня в рюкзаке есть немного сбережений.
– Деньги из вашего мира здесь не принимают, а в банк тебя не пустят, пока не станешь студенткой академии, – мальчик пожал плечами и продолжил собирать свои покупки.
– Тогда, может быть, в выходные?
– Может быть, – задумчиво протянул мальчик, изучая стеклянную ручку с мерцающими рыбками, плавающими внутри корпуса.