Оценить:
 Рейтинг: 0

Фанты. Желание демона

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78 >>
На страницу:
48 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Вам не за что извиняться, миледи, – спокойно отозвался тот. – Вы не могли знать, что так всё обернётся.

– А должна была, – Лиза добавила в голос ноток раздражения. – Ваш отец ведь предупреждал о готовящемся покушении, но я не придала его словам никакого значения. Какая же я всё-таки дура!

– Вы ошибаетесь, миледи, – голос Чарта был твёрд. –Каждый может ошибиться. Вы жили вдали от дворца и не знакомы с местными обычаями. И я сейчас говорю не об этикете.

– А о чём?

– О том, что все эти аристократы просто сборище шакалов, – на дне голубых глаз вспыхнуло тёмное пламя, буквально заворожившее Лизу – нечто подобное она видела в глазах Нибраса, когда тот злился. – За возможность сидеть на троне, или хотя бы быть рядом с ним, они готовы пойти абсолютно на всё. Мало кому из них знакомы такие понятия, как преданность и честь. Для них не имеет значения ничего, кроме власти и денег.

– А вы? – Лиза прямо, без тени страха смотрела в голубые глаза, на этот раз не пытаясь играть и строить из себя не пойми кого. – Вы тоже стремитесь к власти?

– Я – единственный наследник графа Арстеда, – в голосе мужчины послышались стальные нотки. – У меня уже есть и власть, и деньги. А благодаря военной службе я приобрёл славу и положение при дворе. В отличие от моего отца, я не настолько амбициозен и тщеславен, чтобы лезть на верхушку этого дерева. Меня вполне устраивает то место, где я сейчас нахожусь.

– Достаточно высоко, чтобы свободно дышать, но недостаточно высоко, чтобы насмерть разбиться при падении, – понимающе кивнула Лиза. В своё время нечто подобное сказал ей Нибрас, когда она спросила его, будет ли он после их свадьбы бороться за трон с Сартасом. – Доброй ночи, Чарт.

– Доброй ночи, миледи.

Закрывшись изнутри в спальне, Лиза, полностью обессиленная минувшей схваткой, переоделась в ночную сорочку и, забравшись в постель, укрылась с головой одеялом. В данный момент ей хотелось одного – покоя. А получить его она могла лишь в одном месте – в объятиях Нибраса. Только вот во время сражения с кислотным облаком она потратила слишком много магии, и теперь об астральном путешествии не могло быть и речи.

– Церт, – негромко позвала она слугу, и тот тут же возник возле её постели.

– Да, Госпожа.

– Как там дела у Нибраса?

– С Хозяином всё хорошо, – последовал сдержанный ответ. – Сейчас он в ярости крушит свой кабинет из-за совершённого на вас покушения.

Лиза совершенно не удивилась тому, что Нибрас уже знает об этом её небольшом приключении: в конце концов, возле него тоже постоянно находится Церт, получающий прямую трансляцию всех событий, происходящих с его доппельгангером.

– Передай ему, что я соскучилась, – попросила Лиза, грустно улыбнувшись. – Как только мои силы немного восстановятся, я сразу же его навещу.

– Я сообщу ему, Госпожа, – кивнул Церт, поклонившись. – Что-то ещё?

– Нет, больше ничего, – покачала головой та. – И спасибо тебе за то, что ты сегодня сделал. Я очень ценю твою помощь. И Нибрас тоже.

Церт коротко кивнул, ещё раз поклонился и, убедившись в том, что больше никаких распоряжений не последует, исчез. Лиза же ещё долго ворочалась в постели, не в силах заснуть. В голове бесконечным водоворотом крутились разные мысли, не дающие ей покоя.

«На то, чтобы создать кислотное облако и отрезать целый коридор от внешнего мира нужно потратить целую прорву энергии, – рассуждала она, лёжа на спине и разглядывая узор на балдахине над своей головой. – Плюс денежные ресурсы. Ладно, те клоуны в балахонах, это могли быть обычные крестьяне или разбойники, за пригоршню мелочи способные согласиться на что угодно. Но наёмники, три часа сдерживающие королевскую гвардию… Их Глава явно потребовал за их услуги баснословную сумму. Возникает вопрос: ради чего всё это? Я никоим образом не показала себя как умелого бойца и вообще человека хоть сколько-нибудь разбирающегося в магии. Так для чего такие сложности?»

«Просто кто-то точно знает, на что я способна, – сама себе ответила Лиза. – Ему известен не только мой уровень владения магией, но и мои наклонности – мало кто умеет на Барсандире создавать пространственные порталы, однако именно эту возможность сегодня блокировали. Случайность? Маловероятно. Из этого возникает резонный вопрос: кто знает меня настолько хорошо, чтобы предугадать мои возможные действия в случае нападения? Кто достаточно силён магически и богат, чтобы провернуть нечто подобное? Ответ очевиден: граф Арстед. Он был достаточно близок ко мне, когда я была принцессой Альмой, и прекрасно знает о моих возможностях, как в области боевой магии, так и пространственной. Только вот как он смог разглядеть принцессу Альму в скромнице Лизе?».

«Архивариус же разглядел, – напомнил противный голос здравого смысла. – Так почему ты думаешь, что самый хитрый и изворотливый мерзавец королевства на это не способен? Ты росла на его глазах. Вполне может оказаться, что есть что-то в твоей манере речи или жестах, на что ты сама не обращаешь внимания, но что выдаёт тебя с головой».

Поворочавшись в постели ещё некоторое время, Лиза поняла, что нормально поспать ей этой ночью не удастся. Можно было бы, конечно, разбудить придворного лекаря и попросить у него какое-нибудь лёгкое снотворное, но принцесса Альма предпочитала готовить все зелья сама во избежание попытки отравления. И после сегодняшней ситуации со стражниками подобная предосторожность не казалась чем-то чрезмерным.

Накинув поверх ночной сорочки халат, – в отличие от своего прошлого похода в спальню к Иноэ девушка выбрала халат из плотной тёмно-коричневой ткани, – Лиза обулась в мягкие туфли из тонкой кожи и вышла из спальни.

Лорд Арстед обнаружился на стуле в углу. Он сидел с какой-то книгой в руках, а над его головой испускала слабое голубоватое свечение световая сфера.

– Миледи? – мужчина поднял голову от книги, и Лиза увидела тень беспокойства, промелькнувшую на его лице. – Что-то случилось?

– Не могу заснуть, – ради разнообразия честно ответила она. – Как думаете, я могу выйти в сад? Это не будет слишком опасно?

– Уверен, сегодня второго нападения уже не будет, – Чарт закрыл книгу и отложил её на край стола, после чего поднялся на ноги. – Кроме того, Его Величество приказал удвоить охрану, так что сейчас в замок даже мышь не проскочит.

Лиза со своим телохранителем неторопливо прошла по пустынным коридорам замка. Световая сфера мужчины мирно плыла над нами, освещая путь. Несколько раз им попадались патрули: гвардейцы ничем не пытались помешать их ночному променаду, лишь низко кланялись девушке, словно подтверждая её право находиться, где угодно и когда угодно. Впрочем, скорее всего их поведение объяснялось тем, что они получили соответствующее распоряжение от Иноэ.

В саду было прохладно. Лёгкий ветерок колыхал листву деревьев, создавая едва уловимую, но крайне приятную мелодию. На небе, не скрытая тучами, светила почти полная луна в окружении мелких, едва различимых на её фоне звёзд.

– Вам не холодно, миледи? – неожиданно участливо спросил Чарт, медленно бредя по узкой тропинке справа от Лизы, отставая от неё ровно на один шаг, как того требует придворный этикет.

– Нет, – покачала головой та и остановилась. – Прошу вас, лорд Арстед, называйте меня по имени. За эту неделю мне так надоело это вечное “миледи”, доносящееся со всех сторон. Меня зовут Лиза. Это имя мне дали родители, и я бы предпочла, чтобы ко мне обращались именно по нему.

При упоминании родителей что-то ёкнуло внутри девушки. В памяти всплыла не королевская чета, подарившая жизнь Альме, а семья Лизы: набожная прабабушка, не расстававшаяся с молитвословом, работящий отец, мать с её печальными глазами и тёплой улыбкой и братья, которым так и не суждено было вернуться с войны.

– Где ваша семья сейчас? – поинтересовался Чарт, пытливо глядя в лицо девушки.

– Мертва, – сухо ответила та. – Я осталась одна.

– Соболезную, – в голосе мужчины звучало искреннее сочувствие.

– Незачем, – грустно улыбнувшись, заметила Лиза. – Прошло достаточно много времени, так что эта рана уже не болит.

Дальше они продолжили свою прогулку в абсолютной тишине, нарушаемой лишь звуками их шагов.

* * *

– Коридор возле библиотеки был отгорожен сложным комплексом барьерных чар, – доложил лорд Эйрбу на следующий день во время Большого Совета, на котором присутствовал не только весь Кабинет Министров, но и начальник дворцовой стражи, старшие слуги и сама Лиза, занявшая место на троне возле Иноэ. – На обеих лестницах были установлены артефакты-накопители, они поддерживали барьер до тех пор, пока лорд Арстед не разрушил один из них, – короткий кивок в сторону Чарта, каменным истуканом замершего позади трона Лизы. – Сами чары достаточно редкие, но не эксклюзивные.

– А что насчёт кислотного облака? – хмуро уточнил Иноэ.

– Заклинание плюс зелье, – незамедлительно ответил Архивариус. – Тот, кто его создал, настоящий гений. Сотворить кислотное облако с чётко установленными пространственными характеристиками, чтобы оно не стало оружием массового поражения – на это требуется огромное мастерство.

Лиза с огромным трудом подавила улыбку: то, с каким неподдельным восхищением старик отзывался о её несостоявшемся убийце, девушку откровенно забавляло. Лорд Эйрбу всегда был в большей степени учёным, нежели государственным мужем, и всё, что выходило за рамки обыденности, вызывало в нём искренний восторг.

– Лорд Архивариус, следите за своей речью, – строго одёрнул его граф Арстед, одарив старика неприязненным взглядом. – Вас послушать, так этот мерзавец, посмевший напасть на невесту короля, настоящий герой.

– Не герой, а гений, – насупившись, педантично поправил его Агадон. – Я ни в коей мере не оправдываю действия этого человека, господин Первый министр. Но я не могу не признать изящество, с которым он действовал, а также мастерство исполнения.

– Полностью с вами согласна, лорд Эйрбу, – подала голос Лиза, решив поддержать Архивариуса. – Я лично видела действие этих чар, и выглядели они… впечатляюще.

Старик послал ей благодарный взгляд и микроскопическую улыбку, после чего занял своё место за длинным прямоугольным столом.

– Что по поводу исполнителей? – Иноэ, поняв, что по применённым чарам и артефактам никак не удастся определить виновника, повернулся к начальнику дворцовой стражи.

– Служанку, усыпившую стражу, обнаружить не удалось, – ожидаемо сообщил тот. – Воины, караулившие лестницу, были, скорее всего, наёмниками. Однако установить их личности не представляется возможным: на них не было никаких отличительных знаков.

Иноэ раздражённо цыкнул и окинул всех присутствующих гневным взглядом.

<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78 >>
На страницу:
48 из 78