Оценить:
 Рейтинг: 0

Капсельваль

Год написания книги
2022
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >>
На страницу:
6 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Пока девушка терзала себя неутешительными мыслями, началась грандиозная подготовка к предстоящему приему гостей. В доме кипели нешуточные работы, сопровождающиеся скандалами и интригами. Чем меньше времени оставалось до прибытия герцога, тем больше увеличивалась продолжительность рабочего дня, а вместе с ней и усталость, граничащая с истощением. Бывали случаи, когда кое-кто из слуг падал в обморок, в том числе и сама Эдуарда. Просьбы о более легком режиме дня сталкивались с неприклонной решимостью Фани довести рабочих до бессознательного состояния, лишь бы все было закончено в срок. Напряженность становилась осязаемой почти физически. Раздавая приказы, Жанна и Фани были недовольны практически всем, потому как их масштабные желания не соответствовали реальному положению дел, а точнее финансовой составляющей их кошелька. Щедрые на крики и вопли они поносили всех без исключения, сетуя на неповоротливость рабочих, мастеров, кухарок и садовников. В поле их зрения попадала в том числе и Эдуарда, по обоюдному мнению обоих, не способная исполнять должным образом свои обязанности и организовывать работу других. Несмотря на то, что сроки поджимали, а рабочих рук не хватало, сами они считали ниже своего не существующего дворянского достоинства вносить хоть какой-либо вклад в общее дело. Но не только они не были задействованы в трудовых буднях и вечерах. Сара уходила, едва за окном рассветало, а приходила тогда, когда дом погружался в кромешную тьму, и лишь усталый храп прислуги сотрясал ночную тишину. Никто из семейства Бернар не задавал ей лишних вопросов, кроме Эдуарды, но цыганка отвечала на них уклончиво и скудно, оставляя шлейф недосказанности. Оставаясь без покровительства своей сильной попечительницы, девушка подвергалась еще большим нападкам со стороны семейства, за исключением Луи, поддержка которого, к сожалению, проявлялась крайне редко в силу его частого отсутствия, когда Фани под различными предлогами отправляла его в местную деревню.

Каждый вечер Эдуарда приходила в свою комнату и падала без задних ног, не имея сил пошевелиться. Слезы отчаянья застилали ей глаза, а сердце разрывалось от боли и возмущения. Девушке была ненавистна сама мысль, что приходилось наравне с другими принимать участие в подготовке дома к приезду ее врага. По ее мнению, проявленное в связи с этим обстоятельством малодушие обрекало ее на проигрыш, сковывая волю к победе.

Порой, превозмогая неимоверную усталость, она отправлялась в конюшню навестить Кони. Лошадь, чувствуя беспокойство хозяйки, склоняла голову и облизывала ей руки, проявляя таким образом свою преданность и любовь. В такие трогательные моменты Эдуарда готова была поддаться сиюминутным порывам и, оседлав свою любимицу, ускакать прочь от ненавистного семейства. Но реальность брала вверх, и девушка горько всхлипывала, осознавая, что идти ей некуда, да и Сару она не бросит. Тогда, понурив плечи, она возвращалась к себе в комнату, жалея себя в своей, как ей казалось, бессмысленной жизни, в которой не было любви, родителей и собственного дома.

За два дня до приезда герцога Арно немного захворал, и Эдуарду отправили в местную деревню за лекарем. Времени у нее было в обрез, поскольку осталась куча недоделанных работ, невыполнение которых грозило очередной порцией ругательств и лишением еды. А потому она решила сократить путь и отправилась через лес. Время было обеденное, и полило жаркое солнце. Несколько раз девушка останавливалась, утоляя жажду водой. Когда же фляжка опустела, Эдуарда свернула к реке и, спустившись по крутому склону, оказалась возле долгожданной прохлады. Очередной раз мысленно пожалев, что не поскакала на Кони, она решила немного передохнуть и присела на камень, напевая знакомые с детства слова песни:

Когда-то были мы детьми.

И в Фиалке счастье обрели.

Там смех звучал, и счастье было.

Любовь и дружба с нами жили.

Она не слышала позади себя хруст веток и пару глаз, вперившиеся ей в спину, пока ржание лошади не перекрыло шум реки и ее одиночное пение.

Вздрогнув, девушка обернулась и увидела незнакомого мужчину, поражающего воображение своей красивой и величественной внешностью. Он стоял, прислонившись к дереву, и с любопытством ее разглядывал. Неподалеку от него была пришпорена красивая породистая лошадь – признак благосостояния и высокого положения ее владельца. Эдуарда тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение, думая, что все это ей мерещится.

– Мадемуазель, не будете ли Вы так любезны подсказать, где находится дом Бернаров? – голос незнакомца долетел до слуха девушки, и она с трудом сглотнула. Набрав в легкие побольше воздуха, она начала лихорадочно соображать, кем мог быть путник, если интересовался их домом. Тем временем мужчина, не теряя времени, спустился к реке:

– Вы меня слышите, мадемуазель?

Эдуарда с трудом покинула свое место и, подойдя к приближающемуся мужчине, выпрямила спину. Все в незнакомце говорило о высоком положении в обществе, что отражалось как в манерах, так и в одежде.

Когда их взгляды встретились, девушка вздрогнула. Что-то холодное, жестокое, а еще невероятно магнетическое было в этом будоражащем взгляде, а шрам на левой щеке только подчеркивал мужественность его обладателя. Эдуарда невольно обратила внимание на его чувственные губы, над которыми виднелась сексуальная родинка. Его впечатляющая внешность привела девушку в неописуемый трепет, чего раньше с ней никогда не случалось, ведь таких мужчин ей еще не приходилось встречать на своем пути. Единственное ее общение с противоположным полом сводилось к дружбе с несколькими паренькам из местной деревни.

– С какой целью интересуетесь, мсье? – Эдуарда замерла, ожидая ответа. Острая мысль тут же пронзила девушку, едва она успела произнести свой вопрос: перед ней, наверняка был кто-то из свиты герцога.

– А Вы весьма любопытны, мадемуазель.

При последних словах незнакомец подошел ближе, и немое удивление отразилось на его лице. Девушка невольно попятилась назад.

– Я вас напугал?

– Я не из пугливых!

– Могу я поинтересоваться, как вас зовут? – с улыбкой продолжал мужчина, довольный произведенным эффектом.

– А Вы весьма любопытны, мсье, – иронично ответила Эдуарда.

– Хм… В этом весь я! И все же Вы не ответили на мой вопрос?

– Так же, как и Вы на мой, – упрямо вздернула подбородок девушка.

– Я непосредственная представительница семьи Бернар. Эдуарда, племянница Арно. Прошу любить и жаловать-хохотнула Эдуарда.

– Эдуарда, – повторил незнакомец, как-будто пробуя ее имя на вкус.

– Вы хорошо поете… Песня детства…

– Откуда Вы знаете, что это песня детства?

Эдуарде показалось, что на миг лицо незнакомца дрогнуло, и он даже побледнел.

– Догадался. Наверняка Вам напевала ее мама.

– Нет, Вы ошибаетесь, – резко ответила Эдуарда.

– О, простите, если обидел.

– Ничего подобного.

Оглядев дерзкую особу с ног до головы, мужчина предложил:

– Вы вся в грязи. Не возражаете, если я помогу Вам добраться до дома. Боюсь вас не узнают, если Вы продолжите свое лесное путешествие.

Эдуарда хотела уже возмущенно ответить, но неожиданно осеклась. Он был прав: она действительно сильно перепачкалась, да так, что, казалось, к ее платью прилипла вся местная листва, а ноги скупались во всех встречаемых ею лужах. Девушка почувствовала себя неловко и обругала себя за несообразительность. Она могла вымыть ноги в реке, так нет же, ей вздумалось понежиться на солнышке. А теперь она, такая нелепая стояла рядом с эталоном элегантности и красоты и чувствовала, как краска стыда заливает ее лицо.

– Благодарю за любезность, но, боюсь, вас тоже не узнают, если Вы окажите мне такую честь, – съязвила девушка, быстро взяв себя в руки.

– Вы не ответили на мой вопрос? Зачем вам семья Бернаров?

– Я из свиты Филиппа Де Бриссака.

Эдуарда фыркнула, она уже и сама догадалась, что стоящий перед ней мужчина ни кто иной, как один из сопровождающих ее врага, а потому она лишь холодно кивнула, почувствовав, что опасность приближается.

– Тогда удачи в поиске дома Бернаров.

Эдуарда хотело было пройти мимо, но мужчина схватил ее за локоть и развернул к себе. Его серые глаза блестели каким-то особенным блеском. От него исходила невероятная сила, которую Эдуарда чувствовала каждой клеточкой своего тела.

– С Вашей стороны это неслыханная дерзость! Узнай об этом герцог, прикажет высечь вас за такое отношение к его приближенным!

– Меня нисколько не заботит Ваш господин! Можете смело передать ему мое послание, чтобы он возвращался назад, так как я не собираюсь отдавать ему свою Кони! – Эдуарда буквально вырвалась из рук мужчины и побежала по тропинке, ни более не оглянувшись.

Незнакомец еще долго смотрел ей вслед, и на его лице не было и тени прежней улыбки. Если бы в эту минуту Эдуарда могла выдеть выражение его лица, она содрогнулась бы всем сердцем, потому как оно не предвещало ей ничего хорошего.

Глава 7

Герцог Филипп.

Несколькими часами позже, возвращаясь домой, Эдуарда предавалась мыслям о незнакомом всаднике и той грубости, которую она позволила по отношению к нему. С ее стороны это выглядело верхом бестактности и безрассудной смелости. В ней появилась неведомая ранее сила, способная противостоять надвигающейся угрозе и еще что-то в чем она пыталась разобраться. Вся ее женская сущность, запрятанная где-то глубоко, была в миг разбужена незнакомцем, имени которого она так и не узнала. Она ни капельки не жалела о сказанном и готова была держать ответ даже перед самим герцогом.

На улице уже смеркалось, и Эдуарда ускорила шаг, опасаясь гнева Фани. Приближаясь к дому Бернаров, девушка заметила мелькающие экипажи, суетящихся слуг, лающих охотничьих собак и важно расхаживающих дворян. Сердце ее упало, ведь это означало только то, чего она ожидала меньше всего на свете – преждевременное прибытие герцога.

– О нет, – тихо прошептала девушка. В голове пульсировала только одна мысль: «Кони!».

Эдуарда бросила сумки на землю и кинулась со всех ног в сторону конюшню. Запыхаясь, она вошла внутрь и замерла, увидев знакомую фигуру. Радостная улыбка озарила лицо девушки, и она кинулась в объятия той, в которой видела надежду на спасение:

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >>
На страницу:
6 из 18