Вместо: как показалось – в ж. ред.: которая не понравилась
Стр. 443, строка 9.
После слова: укачивать – в ж. ред.: его
Ч. IV, гл. XX.
Стр. 447, строка 7.
Слов: сказала она опоминаясь. – в ж. ред. нет.
Ч. IV, гл. XXI.
Стр. 448, строка 21.
Вместо: вздыхая – в ж. ред.: грустно вздыхая
Стр. 448, строки 23—24.
Вместо: Но, главное, надо устроить это. – в ж. ред.: Кстати и это, и я надеюсь устроить это.
Стр. 450, строка 22.
Вместо: не без усилия высказал Степан Аркадьич – в ж. ред.: покраснев, высказал он
Ч. IV, гл. XXII.
Стр. 453, строки 7—8.
Вместо: – Развод, – с отвращением перебил Алексей Александрович. – в ж. ред.: —То есть развод, – перебил Алексей Александрович.
Стр. 453, строка 14.
Слова: тяжело – в ж. ред. нет.
Стр. 453, строка 14.
Слова: и закрыл глаза. – в ж. ред. нет.
Стр. 454, строка 8.
Вместо: потому что жене, по смыслу закона церкви, – в ж. ред.: ибо преступной жене, по смыслу церкви и закона,
Стр. 454, строка 11.
После слов: Алексей Александрович, – в ж. ред.: ибо нет причины не сделать этого.
Ч. IV, гл. XXIII.
Стр. 457, строка 5.
Вместо: * есть кто в комнате или нет, – в ж. ред.: что в комнате есть кто или нет,
Стр. 457, строка 22.
Слова: крепкие – в ж. ред. нет.
Стр. 457, строки 37—38.
Вместо: лица Вронского. – в ж. ред.: его лица.
Стр. 457, строки 38—39.
Вместо: Я не знаю только, что он решит об Сереже. – в ж. ред.: Я даже оставляю ему сына. Да?
Стр. 458, строка 14.
Вместо: * остался – в ж. ред.: поселился
ЧАСТИ ПЯТАЯ – ВОСЬМАЯ
К окончательному тексту пятой – восьмой частей «Анны Карениной», в основу которого лег исправленный Толстым и H. Н. Страховым текст романа, напечатанный в «Русском вестнике» 1876 – 1877 гг. (части пятая – седьмая) и в отдельном издании 1877 года (часть восьмая), а также дополнительно авторизованные тексты двух эпизодов романа, о которых подробно сказано в Текстологическом комментарии, – приводятся соответственно варианты текста «Русского вестника», сокращенно обозначаемого ж. ред. («журнальная редакция») и отдельного издания восьмой части 1877 года, сокращенно обозначаемого отд. изд. Звездочкой отмечаются исправления Страхова, легко различаемые по почерку и по их системе. Опечатки не регистрируются. Не регистрируются и мелкие варианты типа «хоть» – «хотя», «тобой» – «тобою» и т. п., а также варианты в распределении красных строк, поскольку те и другие в большинстве случаев типографского происхождения. В журнальном тексте по сравнению с окончательным отдельные части романа разбиты на следующее количество глав: пятая часть – 29 вместо 33, шестая – 29 вместо 32, седьмая – 30 вместо 31; в отдельном издании восьмой части 1877 года количество глав то же, что и в окончательном тексте этой части (19).
Ч. V
Ч. V, гл. I.
Стр. 3, строка 27.
Вместо: занял для него – в ж. ред.: достал ему
Стр. 4, строка 33.
Вместо: невозможною. – в ж. ред.: невозможна.
Стр. 5, строки 10—11.
После слов: это было несправедливо. – в ж. ред.: Пожалуй, он и был убежден, что объяснения, даваемые религией, несправедливы; но он не был убежден, чтобы те вопросы, на которые религия давала объяснения, были праздные вопросы. Напротив, вопросы о значении жизни и смерти всегда представлялись ему самыми важными вопросами. Но, не признавая тех ответов, которые давала на них религия, он чувствовал, что не имеет на эти вопросы никаких ответов.
Стр. 6, строка 3.
Вместо: и как потом – в ж. ред.: и потом
Стр. 7, строка 20.
После слов: сказал священник. – в ж. ред.: – Если бы ложные учения, – прибавил он, – могли объяснить вам творение, то вы могли бы опереться на них, но вы сами говорите, что не знаете. Какое же вы можете иметь сомнение?
Стр. 7, строка 22.