– Какая штука? – притворяясь не понимающим, лениво спрашивает Сандро, в то время как дрожь нетерпения охватывает его.
Но Али понял, что проговорился, и поджимает губы.
– Мало ли что! – говорит он беспечно, – много знать будешь – поседеешь. Тут, брат-кунак, Совье гнездо, и сам шайтан играет на золотой штуке, – заканчивает он, сердито вытирая полой рваного бешмета рот.
– А пленница?
– Какая еще пленница тебе далась! Убирайся к черным джиннам, мальчишка!
И целый град каштанов валится с бешеным остервенением на голову Сандро. Каштаны попадают в голову, бьют по лицу. Но Сандро не чувствует боли, он счастлив.
«Даня здесь! Даня здесь!» – мысленно ликует он, исполненный новых надежд и радости.
Неожиданно чья-то рука опускается на плечо Сандро. Он живо оборачивается всем телом. Перед ним безобразная старуха в богатых ярких одеждах, смесь алого с желтым и голубым.
Она пристально смотрит ему прямо в глаза.
– Ты тот певец-мальчишка, о котором говорил Гассан?
– Так, госпожа.
– Ты будешь петь перед моими гостями и рассказывать сказки. Знаешь ты сказки?
– Какие только тебе угодно, госпожа.
– То-то! Через день прибудут гости. Курбан-ага и другие. Приготовься. Хорошо исполнишь, что надо, награжу тебя, плохо – не гневайся на Леилу-Фатьму – прогоню со двора.
* * *
– Ну, что, надумалась, райская пташка? – Леила-Фатьма вырастает перед Даней.
Девочка лежит, безучастно вперив в потолок тоскующие глаза. У нее, как у узницы, связаны ноги. И вся она еще больше похудела и осунулась за эти дни.
– Опять ты здесь передо мною, Леила-Фатьма!
– В последний раз спрашиваю тебя – хочешь волей, по-доброму, встретить Курбан-агу, птичка? Хочешь быть вежливой с твоим повелителем, как подобает будущей княгине?
– Опять!
Глаза Дани вспыхивают. Леила-Фатьма только угрюмо трясет головою.
– Ай, и сурова же ты, девушка! У нас, в Дагестане, не дают нашим дочерям столько воли. Дело красавицы – повиноваться родителям или тем, кто заменил их ей.
– Уйди!
– Ой, помолчи, звездочка небесная, ой, не гневи старуху.
– Уйди! Уйди! Уйди!
– Молчи или раскаешься жестоко, – Леила-Фатьма сжимает до боли ее руки. – Нынче вечером будет здесь Курбан-ага. Три дня отдыхать останется со своими людьми в усадьбе Фатьмы. Потом снова тронется в путь и тебя возьмет с собою, и Леилу-Фатьму. Свадьбу в Кабарде справлять станем. Повезем тебя туда.
– Какую свадьбу? Что?!
– Или забыла?
Нет, не забыла Даня. Думала только, что это пустые слова, шутки, что только запугивает ее Леила-Фатьма. А теперь…
– Так это верно! Леила-Фатьма, говори же!
– У нашего племени слова стоят серебра, они не дождевые капли, чтобы разбрасывать их по крыше. Запомни это раз и навсегда, – сердито шепчет дочь наиба.
Но Даня уже не слышит, что говорит ей ее мучительница. Черные глаза Фатьмы прожигают ее насквозь. Знакомые чары окружают ее снова. Туманится рассудок, рвется нить мыслей, и не то сон, не то забытье овладевает Даней.
Сквозь этот сон смутно слышно движение на дворе, за стенами сакли, ржание коней, звуки многих голосов. Гассан с сыновьями приветствует Курбан-агу выстрелами из винтовок. Сама Леила-Фатьма выбегает за ворота поддержать стремя его коня. Сегодня решается ее судьба. Сегодня Курбан-ага привез богатый выкуп.
Еще более суровый и важный входит в сопровождении своих друзей в кунацкую Курбан-ага. Нынче бешмет весь так и отливает на нем золотом, и одет он в свой лучший наряд. Нынче едет он как жених на смотрины невесты.
О своем приезде Курбан-ага предупредил. Прислал слугу с дороги, чтобы Леила-Фатьма могла устроить настоящий пир.
О, она сумела отличиться на славу. Куски лучшей баранины, обильно приправленной пряностями и чесноком, появились перед Курбан-агой и его гостями. Затем буза, питье, благословленное самим пророком, домашние сласти, засушенные плоды. Когда гости достаточно насытились, Леила-Фатьма три раза ударила в ладоши. И, далеко отпахнув полу ковра, висевшего над дверью, вошел Сандро.
– Этот юнец будет славить тебя, храбрейший из витязей Кабарды, – произнесла Леила-Фатьма, склоняясь перед беем чуть ли не до земли.
Леила-Фатьма приказала в тот день как можно лучше нарядить Сандро. На нем алый бешмет, затканный позументом, шелковые шаровары, папаха с малиновым дном. За поясом – оружие из оставшегося после покойного наиба имущества.
Это уже не прежний рваный байгуш, не нищий татарин.
Щеки Сандро горят. Глаза – не меньше.
Болтливый Али успел все-таки проговориться своему новому приятелю о том, что спрятанная у хозяйки в сакле девушка – невеста Курбана, что через три дня Леила-Фатьма с беем отправляются в путь к Кабарде, где и справят свадьбу князя с русской.
«Надо действовать немедля!» – то и дело проносится вихрем в голове Сандро, узнавшего эту весть, и он ждет только вечера, чтобы встретиться с Ага-Керимом у шайтановой скалы.
– Славь доблесть лучшего из джигитов, – улучив минуту, шепчет ему Леила-Фатьма, не успевшая еще получить с Курбана вторую часть калыма за невесту.
– Знаю, – тряхнув головой отвечает Сандро и с достоинством настоящего певца выходит вперед.
Сандро – немного поэт. Он умеет сочинять песни, как сочиняют их странствующие певцы. При этом он и хороший певец. Он знает не одну песню Востока и певал их не раз в Джаваховском гнезде. Частью он выучился этому от Селима, Селты и Амеда, своего приятеля-перевозчика, и певал их своим красивым вибрирующим голоском.
Опьяненные бузою и размякшие от вкусного обеда, гости, уже заранее подкупленные красивою, благородною внешностью мальчика, полны к нему снисхождения и симпатий.
Когда же юный, свежий голос Сандро начал песню – и сам бек, и его спутники замерли на своих местах.
Сандро пел:
Много-много есть в Кабарде славных витязей лихих,
Но Курбан-ага могучей, всех знатней, богаче их.
Блещет роскошью Курбанов дом, что каменный дворец,
Есть на пастбищах немало у Курбан-аги овец,