– Почему в поместье так мало слуг? – недоуменно пробормотала Сора.
– Господин Хаттори редко посещает дом, – Аюми принялась выбалтывать то, что узнала. – В основном он находится на местах сражений вместе со своими воинами.
– Сейчас они здесь, в поместье?
– Конечно. Прибыли вместе с господином Хаттори, – удивилась Аюми. – Заняли правое крыло. Там же разместили господина Ивао и его людей.
– Дядя наверняка счастлив такому соседству, – кисло подметила Сора.
Она не понимала, почему Райден отказался от всех слуг, кроме Кейко и Акио. Глава знатного клана, снискавший особое расположение императора, мог позволить себе жить в роскоши, но вместо этого предпочел уединенное поместье с двумя пожилыми людьми.
В чем причина столь странного поведения? Неужели Райден настолько любит тишину и спокойствие? Кто же готовил для его воинов, когда на полях утихали сражения, кто стирал их вещи и заботился об огромном поместье, кто ухаживал за садом? Неужто Кейко и Акио вдвоем?
– С вашим появлением тут все изменится, – пообещала Аюми. – Вы наймете слуг, как положено, приведете дом в порядок. К обеду вы уже будете полноправной госпожой Хаттори.
Сора дернулась, едва не уронив чашку. Слова служанки звучали как приговор – отчего-то возможность стать хозяйкой этих стен пугала, а не радовала.
– Церемония будет проведена в маленьком храме возле реки, – Аюми закрепила высокую прическу. – Господин Ивао и его люди уже проснулись, завтракают.
Сора хотела было съязвить, что дядя и ночью бы встал, лишь бы полакомиться чем-то бесплатным, но шорох в коридоре завладел ее вниманием. Через мгновение сёдзи, тихо шурша, плавно раздвинулись.
За ними обнаружилась сидящая на коленях Кейко, одетая в темно-красное, парадное кимоно. В руках женщина держала шкатулку.
– Госпожа, – она склонила голову в знак уважения, но темные глаза недобро блеснули. – Господин Хаттори просит вас принять от него вот это.
Она положила шкатулку перед собой. Сора кивнула Аюми – служанка, забрав резную вещицу, быстро принесла ее своей госпоже.
Откинув крышку, Сора затаила дыхание – внутри, переливаясь от нежно-лавандового до глубокого цвета индиго, блестела заколка в виде цветка ириса.
– Это клановое украшение, – проскрипела Кейко. – Его носили все жены предыдущих глав.
Сора аккуратно дотронулась пальцем до искусно вырезанных лепестков, представляя, как женщины – одна за другой – держали в руках заколку, любовались переливами камней, а после украшали ее волосы и шли… На заклание.
Мысль неприятно поразила ее, собственный настрой – еще больше. Кто знает, может, те женщины были счастливы в браке?..
– Я надену его. Передай господину Хаттори мою благодарность за столь щедрый и великолепный дар, – заученно проговорила Сора.
– Это еще не все, – Кейко встала, поманила пальцем служанок, пришедших с ней. – Вы должны надеть его на церемонию, госпожа.
Две девушки, чья поступь и одежда выдавали в них деревенских жительниц, вошли в покои, держа на вытянутых руках ироутикакэ – кимоно из шелка и парчи. Светло-фиолетовое, оно точь-в-точь повторяло цвета клана Хаттори и подходило к украшению.
Сора растерянно потрогала нежную ткань, провела ладонью по искусной вышивке золотой нитью. С собой она привезла сиромуку – белое свадебное кимоно, которое спешно сшили специально для нее, но оно не шло ни в какое сравнение с этим.
Подобный наряд могла бы носить сама императрица. Соре было даже страшно представить себя в нем, хоть и ее клан не бедствовал, а отец всегда старался баловать единственную дочь.
– Вы оскорбите господина Хаттори отказом, – Кейко скрестила руки на груди, предупреждая любые возражения. – Это церемониальное кимоно.
– Я приму его.
У нее не оставалось другого варианта. Отказаться значило смертельно обидеть будущего супруга. Сора обернулась, кивнула Аюми, которая с восхищением разглядывая наряд – получив одобрение, служанка осторожно приняла кимоно из рук девушек, чтобы не помять.
– Вы будете красавицей, – сухо сказала Кейко. – Этот день запомнится вам надолго.
Сора замерла. В невинной фразе ей почудилась угроза, но когда она посмотрела на женщину, то не заметила ничего необычного: Кейко по-прежнему демонстрировала свою неприязнь к ней, но послушно опустилась на колени, чтобы выказать уважение.
В ее словах сквозил яд, но формально она соблюдала все правила. Соре не в чем было ее упрекнуть, поэтому она вернулась к Аюми, чтобы закончить приготовления.
Со стороны сада раздались шумные мужские голоса. Моримото без труда узнала высокий голос дяди, который снова о чем-то разглагольствовал, смех его людей – среди общего шума не было слышно ни голоса Райдена, ни речи его воинов. Сору не отпускало ощущение, что никто, кроме Ивао, не рад данному союзу – среди приглашенных даже не было представителей других кланов. Конечно, это можно объяснить поспешностью и предстоящими сражениями, но…
Не о такой свадьбе она мечтала.
Сердце сжалось в груди. Мучительное чувство неправильности происходящего не отпускало Сору – словно бы она оказалась заколдована злой колдуньей, и вынуждена наблюдать, как по кусочкам рушилась ее старая, прежняя жизнь, которую она любила.
– Я в жизни не видела более красивой невесты, – восхищенно воскликнула Аюми, приложив руки к груди. – Господин Хаттори будет счастлив, что сумел заполучить такую драгоценность!
– О да, несомненно, – отозвалась Кейко.
Ее острый взгляд прошелся по Соре, пытаясь выискать хотя бы один недостаток. Но Аюми не слукавила – дочь клана Моримото и впрямь была прекрасна: черные, как смоль, волосы, белая кожа, алые губы. Со спокойным лицом Сора величаво двинулась в сад, где ее должны были встретить Ивао и его люди, чтобы сопроводить к храму.
– Не опозорь свою семью, – дядя, улыбаясь, приблизился к ней и злобно прошипел на ухо. – Делай все, что прикажет господин Райден, иначе…
Он не договорил, но опасный блеск в его глазах свидетельствовал о том, что Соре лучше прислушаться. Оказавшись в паланкине, она инстинктивно дотронулась до места, где пальцы дяди больно сжали руку – на нежной коже наверняка остался след, который был удачно спрятан за длинными рукавами.
– Не волнуйтесь, – Аюми, как могла, подбадривала свою госпожу. – Господин Хаттори молод, красив и умен, из знатного рода.
Сора выдавила улыбку. Возможно, другая невеста на ее месте радовалась бы красоте и богатству будущего супруга, но Сора предпочла бы другие качества. Ей важно знать, добр ли муж к слугам, не злой ли он человек…
Она вспомнила холодный взгляд Райдена и его язвительную усмешку, застывшую на тонких губах. К ней он не был добр, это уж точно. Подверг сомнению ее слова, бесцеремонно ворвался в баню…
«Вы станете мужем и женой», – шепнул разум голосом старой Айко. – Произошедшее вчера уже не имеет значения. После церемонии господин Райден может делать все, что ему вздумается».
И даже больше. Сора молилась, чтобы ее дальнейшая жизнь была тихой и спокойной. Возможно, им удастся найти общий язык, и судьба будет благосклонна к бывшей дочери клана Моримото.
Паланкин остановился.
– Пора, – Аюми выглянула из-за занавески. – Все уже ждут.
Как во сне, Сора выбралась наружу, почтительно замерла перед десятками лиц, обращенных к ней. Сотни глаз жадно рассматривали ее – мужчины без стеснения разглядывали ее лицо, фигуру, волосы, алчно ловили блеск драгоценных камней.
Она не смела – и не имела права – поднимать свой взгляд. Медленно, как и полагалось, Сора двинулась вперед, к храму, где ее уже ожидал священник – каннуси, и… Райден. Его взгляд выделялся среди сотен других – его она чувствовала острее, четче, словно он был осязаем.
Церемония прошла как в тумане. Они по очереди отпили по три глотка сакэ, связывая себя узами, выслушали поздравления гостей – Сора не помнила, что им желали, потому что ее сердце гулко колотилось в груди от осознания: она больше не Моримото.
Хаттори.
Сора Хаттори.
Чужая фамилия горчила на языке хлеще выпитого сакэ. После всех формальностей молодожены вернулись в поместье, где началось празднование – Ивао первым дал напутствия, чем заслужил тихое хмыканье Райдена. Они сидели рядом, бок о бок – Сора чувствовала тепло его тела, видела широкий разворот плеч, за которым хотелось спрятаться.