Оценить:
 Рейтинг: 0

Даруль Китаб. Книга III-II. Хранители. Алхимия и География

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10
На страницу:
10 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Дело в том, что мы, мусульмане, свято верим в то, что текст Священного Корана – это прямая речь Всевышнего, ретранслированная пророком на арабском языке. Слова последнего Божественного Откровения настолько священны, что за 1 400 лет в нём не изменилась ни одна буква, поэтому приступая к изучению этого текста, особенно тем, кто жил вдали от центра пророчества, начинать следовало с языка оригинала, то есть с освоения арабского языка.

Кроме того, столь разнородным населением, да ещё и на таком большом расстоянии, нужно было как-то управлять.

Государственная система должна была обеспечить единые коммуникационное связи между всеми, даже самыми отдалёнными провинциями, а законы, правила и указы халифа должны быть понятны каждому жителю страны без каких-либо посредников. Возникла крайняя необходимость объединить всех подданных в единый социально-политический кластер, и первое, что сделал Абдул-Малик … установил арабский язык в качестве государственного языка. По всем провинциям от Магриба до Китая, во все мечети были направлены «хафизы» (хранители) Корана. Начитается масштабная борьба с неграмотностью. Повсюду строятся школы и детские воспитательные учреждения, где с раннего возраста обучаются арабскому языку, и уже через несколько лет он становится универсальным средством общения и письма для всего населения, вне зависимости от географической, этнической или конфессиональной принадлежности. Так, от края до края Халифата люди получили возможность общаться, спорить и обмениваться мыслями друг с другом без каких-либо затруднений. Одновременно возникает необходимость в составлении сотен копий Священного Писания с целью его распространения по регионам, а для этого нужны были хорошо обученные переписчики и толкователи, которые владели бы не только языковой грамматикой, но и математическими навыками, ибо в Коране важен не только сам текст, изобилующий такими категориями, как «одна вторая доли», «триста лет и ещё девять», «тысяча лет без пятидесяти годов» и так далее, но и порядковое расположение «сур» и «аятов». Именно этот теологический посыл становится первой важнейшей предпосылкой научной революции в арабо-мусульманском Халифате.

Когда вопрос социальной консолидации был решён, Абдул-Малик приступил к другой очень важной реформе … экономической. Торговый потенциал молодого исламского государства стремительно набирал обороты, а экономика очень быстро становилась главным определяющим фактором развития страны. Примерно в 695 году Абдул-Малик провёл ещё одну очень важную реформу … денежную.

Дело в том, что в арабской традиции никогда не было собственной валюты. В основном пользовались либо византийской золотой монетой «номисмой», либо серебренной монетой сасанидов «драхмой». Постепенно в Аравии эти монеты стали называть «золотой динар» и, соответственно, «серебренный дирхем».

Абдул-Малик принял решение это изменить и установил на всей территории единую денежную систему, чем обеспечил для страны небывалый экономический подъём. Однако вначале этого пути возникла довольно серьёзная трудность … для чеканки монет следовало научиться отделять золото и серебро от примесей. Кроме того нужно было рассчитать точную пропорцию благородных металлов по отношению к другим металлам, которые необходимо было добавить в новый «динар» или «дирхем», чтобы они были готовы к употреблению, иначе монета из чистого золота или серебра становится слишком мягкой. На помощь пришли алхимики, а точнее … Халид ибн Язид. Он, совместно с другими адептами, разработал и внедрил технологию очистки металлов в процесс чеканки монет, а также составил все нужные пропорции, включая «золото к серебру», «золото к бронзе» и другие. Так в столице халифата Дамаске был учреждён первый монетный двор, который произвёл первую эмиссию арабского золотого динара с надписью «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммад Его раб и посланник», и первую эмиссию арабского серебренного дирхема. Финансовая система заработала в полную силу не сразу, но уже через несколько лет, монеты исламского Халифата стали по-настоящему «мировой валютой», которая пользовалась огромным спросом по всему континенту.

В 2018 году в Британской библиотеке Лондона прошла увлекательная выставка под названием «Англосаксонские королевства: искусство, слово, война», посвящённая донормандской истории Британии V – IX веков. Среди представленных артефактов, особый интерес вызывали, так называемые «золотые монеты короля Оффы» – прославленного англосаксонского правителя VIII века, объединившего под своим началом земли южной Англии после тяжёлой гражданской войны. Эти старинные монеты равнялись 30-ти серебренным пени и назывались «манкус». Они, как две капли воды, похожи на Аббасидский «динар», но что ещё более удивительно, рядом с именем короля была выгравирована надпись «Нет Бога кроме Аллаха». Конечно же это сделано не из приверженности к религии пророка. Дело в том, что Оффа всячески старался укрепить торговые связи с процветающим Халифатом, понимая, что такие монеты не только обеспечат экономический подъём, но и принесут ему лично дополнительную известность в мире. И, хотя чеканка «манкусов» производилась довольно неумело, а их изготовили явно не очень разбирались в арабской письменности, подобные инициативы с очевидностью показывают какое большое значение для европейских монархий имели тесные связи с исламским миром.

Значительная часть произведений Халида оказалась утеряна и сохранилась лишь в коротких упоминаниях более поздних адептов, однако его главные работы сохранились в арабских и латинских рукописях, которые сегодня находятся в разных музеях мировых столиц. Среди них сборник алхимических стихов «Диван Звёзд и Рай мудрости», «Книга трёх слов» (Liber trium verborum), «Послание о благородном искусстве и его свойствах», «Книга стихий» и другие.

Но, конечно, его наиболее фундаментальным алхимическим произведением было и остаётся «Послание Марьяна отшельника и философа принцу Халиду».

Книга создавалась в режиме реального времени непосредственно во время самого диалога между первым арабо-мусульманским алхимиком и александрийским монахом. Осуществлял эту запись вольноотпущенник по имени Галиб, который всегда присутствовал при их беседах и, по приказу Омейядского принца, всё очень тщательно фиксировал.

«Послание Марьяна отшельника и философа принцу Халиду», на самом деле, уникальное явление. В нём с очевидностью можно заметить, как бесценный греко-египетский опыт далёкого прошлого воплотился в непревзойдённое арабо-мусульманское алхимическое искусство, но и это здесь не самое главное. В представленном диалоге двух великих мэйстеров запечатлено самое удивительное «магическое превращение», кода наследие древней мудрости обретает совершенство академического интеллектуализма, рождающего совершенно новый, удивительный мир.

«Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Это история о том, как Халид ибн Язид ибн Муавия стал обладателем духовных богатств, переданных от Стефаноса Александрийского престарелому отшельнику Морьяну, как написано в книге Галиба вольноотпущенника».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 6 7 8 9 10
На страницу:
10 из 10