– Хорошо, запиши ее.
– Видеопроиграватель поломан.
– Посмотри в повторе.
– Почему, я хочу смотреть в оригинале.
– Но ты заснешь через минуту.
– Я зеваю, когда рекламу показывают.
– Ладно, я расскажу тебе, чем закончится.
Финглиш
Chera khamyaze mikeshi?
Khabam miad
Chera nemiri bekhabi?
Mikham in barname televiziyoni ro bebinam
Khob zabtesh kon
Vidiyom kharabe
Khob tekraresh ro bebin
Chera? Mikham orjinalesh ro bebina
Amma yek deghighe dige khabet mibare
Vaghti tabligh neshun mide khamyazam migire
Bashe man badan behet miguyam tu barname chi shod.
Диалог 9. Пуговица
Перевод на русский язык
– Пуговица от одежды оторвалась.
– Что ты хочешь делать?
– Для начала найду пуговицу.
– Где ты ее потерял?
– Не знаю.
– Найти пуговицу очень сложно, ты смотрел в своей одежде?
– Хорошая идея.
– Я однажды нашел ее в одежде.
– Дай посмортю. Нет, здесь ее нет.
– Многие одежды идут с дополнительной пуговицей.
– Да, правильно говоришь, она здесь.
– Хорошо, ты должен только ее пришить.
Финглиш
Dokmeye lebasam kande shod
Mikhay chi kar koni?
Avval bayad dokme ro peyda konam
Koja gomesh kardi?
Nemidunam
Peyda kardane dokme kheili sakhte tu lebaset ro negah kardi?
Fekre khubie
Yekbar tu lebasham peydash kardam
Bezar negah konam. Na inja nist
Kheili lebasha yek dokme ezafi darand
Are rast migi inam dare
Khob hala faghat bayad beduzish
Диалог 10. Еда
Перевод на русский язык
– Что есть покушать?
– Не знаю, посмотри в холодильнике.