– Эй, на лодке – хрипло окликнул Алекс гребца по-английски – Привет!
Тот недоуменно уставился на него и произнес что-то на совершенно незнакомом языке. Алекс попробовал поприветствовать его на русском, на французском и на иврите, но гребец лишь недоуменно мотал головой, показывая, что не понимает. Вдруг он неожиданно сказал:
– Гой ест’е! Ряд’оватисья тыя!
…По крайней мере для Алекса это прозвучало примерно так и заставило вздрогнуть от неожиданности. Гребец выглядел странно. Одет он был в обтягивающую тунику цвета морской волны с поясом из металлических колец, а на голове имел серую фетровую шляпу с обвисшими краями, закрепленную под подбородком малиновой лентой. Не чернокожий, как следовало бы ожидать в Африке, но достаточно смуглый, он выглядел совершенным азиатом, однако его национальность Алекс не взялся бы определить. Еще меньше можно было ожидать от него слов, отдаленно напоминающих славянские, но это как раз можно списать на усталость. В таких случаях по всем канонам следует себя ущипнуть или уколоть чем-то острым, но Алекс был уверен, что не спит. Тем временем туман разошелся и открылся берег. Точнее, это был не совсем берег, а скорее нагромождение не то островов, не то выступов суши. Образующие их темные скалы, поросшие зеленью в самых неожиданных и отвесных местах, круто, порой даже под отрицательным углом, обрывались в море. Внизу, над самой водой, скалы поросли густыми наростами песчаниковых наплывов, напоминающих сталактиты. Зрелище было странное, совершенно потустороннее и, тем не менее, очень знакомое. Оно было настолько знакомым, что он даже узнал нависшую над морем скалу, которую в свое время успел сфотографировать, как раз в тот момент, когда из под нее выплывал здоровенный моторный тримаран, размахивающий на волне балансирами, как какое-то инопланетное чудовище. Конечно, это же окрестности острова Палаван в Филиппинском архипелаге, на котором он был с друзьями два года назад. Но как такое возможно? Как я мог за ночь перенестись из Индийского океана в Тихий? Может все же стоит ущипнуть себя?
– Палаван? – спросил он, обводя рукой горизонт жестом сеятеля.
Филиппинец (а кем еще он мог быть?) отрицательно покачал головой и произнес не то “тра’ан", не то какое-то похожее слово на своем языке. Все чудесатее и чудесатее, подумалось Алексу, но никакой иной, более здравой мысли в голову не приходило. Менее здравых мыслей было, однако, хоть отбавляй… Иногда бывает очень трудно смириться с фактами, противоречащими логике. А ведь специально для объяснений таких противоречий добрые люди в белых халатах придумали много красивых слов. Например, слово "шизофрения". Еще у них есть разноцветные таблетки, хитрые укольчики и замечательные халатики с завязками сзади. Впрочем, почему же именно "шизофрения"? Возможно, это просто голодная галлюцинация.
Тем временем гребец еще раз пожал плечами, снова пробормотал что-то на своем языке и направил свой "банка" в открытое море. Полностью сбитый с толку, Алекс первым делом доел остатки галет, наблюдая за улепетывающими долгоносиками, и выпил пол-галлона воды. Ну что ж, по крайней мере голодную галлюцинацию можно исключить. А-а, пропадать так с музыкой! Насколько ему помнилось, в каком-нибудь часе хода под мотором должен быть город Эль-Нидо. Пора сворачивать паруса и в путь! Только прежде следует поднять желтый флаг "карантин" на стеньге.
Уже через четверть часа, обогнув ту самую нависшую над морем скалу, он снова перестал понимать, где находится, потому что сразу увидел город. Но то, что ему открылось, никак не могло быть Эль-Нидо. Тот Эль-Нидо, который он помнил, был поселком одноэтажных лачуг и двухэтажных дешевых гостиниц, лишь по недоразумению названный городом. Да и не мог бы он увидеть малоэтажный Эль-Нидо с такого расстояния. Теперь же перед ним открылась панорама огромного, может быть даже миллионного города с небоскребами и башнями непонятного назначения. Но почему же непонятного? Он схватил бинокль. Да, ошибки не было. Одну из башен, утолщенную в основании, высокую и узкую, венчала дискообразная платформа, под которой виднелись три сигары дирижаблей. Серебряные дирижабли то ли на самом деле были огромными, то ли казались таковыми на расстоянии. Высотные дома тоже выглядели необычно, но изумленному Алексу никак не удавалось ухватить эту необычность: она все время ускользала от него.
– Что это? – прошептал он – Где я, вашу мать!
Алексу, разумеется, никто не ответил и лишь мотор "Алисии" продолжал уныло тарахтеть. А вокруг уже сновали многочисленные суда самого удивительного вида. Их было множество, самых разных и одни лишь только "банка" имели знакомый вид. Этих тримаранов было больше всего, от маленьких гребных, до огромных моторных. Над некоторыми из них, теми что побольше, висели небольшие дирижабли и, похоже, они-то и были двигателями. Остальные суда, относительно немногочисленные и крупные, выглядели странно и походили на какую-то помесь средиземноморского парома-катамарана с водометным двигателем и огромной китайской джонки. Только вместо красных парусов джонки над ними тоже висели по два дирижабля. Пассажиры ближайших тримаранов показывали руками на "Алисию" и всячески выражали свое недоумение: наверное парусная яхта выглядела непривычно для них. Но нет, понял Алекс, дело было не только в этом. Изумленный исчезновением Эль-Нидо, видом удивительного города, дирижаблями и прочими несуразностями, он выпустил из рук румпель и теперь "Алисия" описывала большую дугу между островами, мешая движению и распугивая тримараны. Алекс немедленно выправил руль и наклонил голову, приложив руку к груди и надеясь что его интернациональный жест поймут. Но было уже поздно: к "Алисии" на большой скорости и подрезая все суда по курсу, неслась узкая металлическая лодка, оставляй за собой пенную полосу: и у нее тоже был водометный двигатель. Хорошо, что хоть без дирижабля, подумал Алекс и тут же сообразил, что хорошего мало. Хотя на борту лодки ничего не было написано, это явно был патрульный катер морской полиции. Впрочем, почему не написано, сказал себе Алекс, заметив надпись на носу судна, вот только, похоже, не для меня. И действительно, буквы на борту лодки образовывали два непонятных слова одно над другим. Первое из них, "VIGILV?M" было написано, вроде бы, латинскими буквами, но над последним "V" почему-то стоял немецкий “умлаут”. Буквы второго слова, “СТР?ЖЕНИ?” выглядели на первый взгляд кириллицей, но тоже ни во что вразумительное упорно не складывались, не говоря уже о дореволюционном "яте" и непонятно откуда взявшейся последней букве. Но все же совершенно чуждыми они не были, вызывая подсознательные ассоциации и именно это было страшно, хотя и непонятно почему. Впрочем, как раз ясно почему: мир исказился, выглядел неправильным, как в кривом зеркале, и стал непредсказуемым.
Чужой мир
Потом, много позднее, вспоминая свое поведение в тот день, Алекс неоднократно удивлялся тому, что сразу не сошел с ума. Он даже не получил нервного расстройства, но, будучи достаточно самокритичен, не стал восхищаться своей стрессоустойчивостью. Просто в тот день в его мозгах сработал некий защитный механизм, нивелирующий эмоции и снижающий уровень удивления с запредельного до разумного. То что с ним произошло, наверняка было неоднократно описано в мудрых книгах, но Алекс этих мудрых книг не читал, да и ход событий запомнил плохо: наверное сказался шок от переизбытка непонятного и плохо объяснимого. Поэтому, для него это выглядело чем-то вроде раздвоения сознания. Некоторое время существовало как-бы два Алекса Кушнира. Один, робкий и послушный Алекс безропотно позволил двум странно одетым патрульным подняться на "Алисию" (что они проделали с большим трудом из-за отсутствия места) и осмотреть ее от носа до кормы (что не заняло много времени). Патрульные много и энергично говорили, задавали вопросы, вот только послушный Алекс не понимал ни слова. На робкую попытку этого Алекса продемонстрировать им оба своих паспорта, они ответили недоуменными взглядами и, повертев паспорта в руках, вернули их. Наконец патрульные, отчаявшись найти с ним общий язык, разделились. Один вернулся в свой катер и повел его вперед, указывая дорогу, а второй остался на "Алисии" и все время говорил что-то непонятное, с изумлением поглядывая на струю от винта за кормой. Медлительной яхте понадобилось около часа, чтобы дойти до гавани с причалами, распугивая мелкие тримараны и вызывая веселый ажиотаж на более крупных судах.
Все это время второй, мудрый Алекс из последних сил тщился не то вписать себя в картину окружающего мира, не то подогнать эту картину под себя. Получалось у него из рук вон плохо. Ну никак не соединялись друг с другом ни ночной переход в несколько тысяч миль, ни дирижабли над городом, ни сам город, неизвестно откуда возникший на месте Эль-Нидо, ни подозрительные надписи, ни полное незнание туземцами основ английского языка при владении ими каким-то псевдо-славянским наречием. На худой конец можно было вспомнить некогда читанные книги и предположить перемещение во времени, но странный город ну никак не походил на мегаполис будущего. В общем, призрак смирительной рубашки грозил в любой момент стать реальностью, а патрульные – оказаться вежливыми, но непреклонными санитарами.
Наконец "Алисию" пришвартовали к странному причалу из необычно пружинящего материала: ни кранцев, ни старых покрышек на стенке не было. Потом его везли через город в таком удивительном автомобиле, что он не мог, да уже и не пытался понять принцип его действия. За окном проплывали фасады домов и мелькали многочисленные вывески сделанные то латиницей, то кириллицей, но одинаково нечитаемые. Может быть у меня приступ дислектики, думал Алекс? Но как это объясняет надписи кириллицей на Филиппинах? Город тоже выглядел странно. Вроде бы дома, как дома: и небольшие, в два-три этажа и высокие, в десятки этажей, пропадающих в вышине и с трудом различимых сквозь прозрачную крышу автомобиля. Вот только такую архитектуру он не видел ни в одном из городов мира. Впрочем, каждый ее элемент по отдельности казался смутно знакомым. Например, такие глубокие оконные проемы, сберегающие прохладу комнат, встречались ему в Южной Индии. Декоративные элементы отделки фасадов своей лаконичностью напоминали бы скорее Северную Европу, если бы не использованный в них "иерусалимский. камень". Что тогда скажешь о крышах темно-красной черепицы с загнутыми по-китайски углами? Да, именно эта неожиданная эклектика и делала город чужим, вызывающим тревожное чувство. Впрочем, тревога не покидала Алекса с самого утра, грозя перерасти в нечто более серьезное. Тревожило и то, что автомобиль двигался почти бесшумно: ни гула мотора, ни шуршания шин, да и дорожное покрытие выглядело неестественно гладко. Когда они остановились на перекрестке, пропуская встречные машины (никакого светофора не было), Алекс, приглядевшись, заметил, что мостовая выложена одинаковыми деревянными плашками странной шестигранной формы.
Автомобиль остановился у подъезда двухэтажного здания, своей скромной категоричностью простых колонн на входе и отсутствием отделки напоминавшем древнеримскую виллу. Темно-бордовая черепица крыши и мелкие глазированные кирпичи неоштукатуренных стен подчеркивали впечатление. На фронтоне Алекс заметил те же две надписи, что и на патрульном катере: "VIGILV?M" и “СТР?ЖЕНИ?”, расположенные горизонтально. Похоже, его доставили в полицейский участок. Давешний патрульный не слишком вежливо подтолкнул его в спину, давай, мол, шевелись. Алекса провели по коридору и, еще раз подтолкнув, впихнули в небольшую комнату.
На первый взгляд обстановка комнаты выглядела не то что бы скудно, а скорее примитивно. И лишь присмотревшись, можно было заметить изящную отделку двух обитых красной тканью скамей по обе стороны низкого лакированного столика. Эти странные скамьи, довольно короткие, заканчивались по бокам витыми ручками красного дерева. Лучше бы спинки приделали, подумалось Алексу, но никаких спинок не было. Других предметов мебели в комнате не наблюдалось. Патрульный жестом руки велел Алексу сесть на одну из скамей и вышел. Вот тут-то и следовало бы немного прийти в себя и все хорошенько обдумать, но сразу вошел человек в голубом халате, принес поднос, поставил его на низкий столик и вышел, ни сказав ни слова и даже не повернув к Алексу головы. На подносе стояла плошка с едой и стакан с прозрачной жидкостью. Алекса давно мучала жажда и он, отбросив сомнения, залпом опорожнил стакан. Это была вода, холодная, свежая и даже, похоже, витаминизированная. К еде он не прикоснулся: несмотря на то, что со вчерашнего дня он не забросил в желудок ничего кроме галет с долгоносиками, есть не хотелось.
Патрульный отсутствовал недолго и вернулся с человеком одетым в такую же форму. Вновь вошедший вероятно уже выслушал от патрульного краткий пересказ алексовых злоключений, потому что на его неподвижном, как маска, лице застыло выражение презрительного недоверия. Был он смугл, также, как и его товарищ, и походил на типичного филиппинца но, в отличие от патрульного, его длинные волосы завивались кудрями. Только тут Алекс обратил внимание на одежду вошедших. Оба носили короткие туники цвета морской волны, оставляющие открытыми колени, нечто вроде гетр такого-же цвета и сандалии на босу ногу. Туники обоих были подпоясаны поясом из колец светлого металла, похожим на тот, что был у гребца первого встреченного им тримарана. Короткие рукава не скрывали обнаженных рук. "Кучерявый" носил неестественно крупный браслет очень странной формы на левой руке, чуть выше локтя. На левой руке патрульного было надето нечто похожее, но еще большего размера, что заставляло предположить в браслетах некие таинственные приборы. Оба имели налобные повязки разного цвета (под цвет формы у патрульного и белого у "Кучерявого") с надписями латиницей.
Войдя в комнату, оба полицейских направились было к вскочившему Алексу, но "Кучерявый" вдруг остановился и что-то грозно спросил у патрульного. Тот отрицательно помотал головой с самым виноватым видом и начал что-то заискивающим тоном объяснять своему начальнику (нетрудно было догадаться, кто тут начальник, а кто подчиненный). Тот гневно посмотрел на него и грозно произнес пару слов, указывая подбородком на Алекса. Пытать будут, что-ли? Но патрульный всего лишь подошел к Алексу и прикоснулся своим гигантским налокотником к его левому локтю. Что-то длинно пискнуло и на лице полицейского появилось уже ставшее привычным выражение недоумения. "Кучерявый" скривился и, словами и жестами, потребовал повторить. Вторичный писк вверг его в такое-же недоумение. Между полицейскими начался диалог, настолько изобилующий жестами, что Алекс, не понимая ни слова, был готов перевести его почти дословно.
– Ты уверен, дубина?
– Так точно!
– Ничего не понимаю!
– Так точно!
– Что!? Ты, что-ли, понимаешь?
– Никак нет! Не понимаю!
– Ну, то-то же. Ладно, свободен… И помалкивай пока что… Ты понял?
– Не извольте беспокоиться!
Если слова и были непонятны, то язык тела не оставлял сомнений. Патрульный исчез, а "Кучерявый", подозрительно поглядывая на Алекса, уселся на скамью и жестом предложил садиться. Когда Алекс сел на неудобное сиденье, "Кучерявый" приложил палец к своей налобной повязке, ткнул в нее пальцем, а потом в себя и сказал:
– Альюр!
Так это же его имя, сообразил Алекс. Действительно, у "Кучерявого" на головной повязке было написано "ALJUR" в сочетании с еще каким-то словом.
– Альюр – повторил Алекс и показал пальцем на "Кучерявого".
Возможно, указывать на человека пальцем считалось здесь неприличным, но Альюр только радостно (и, вроде бы, немного облегченно) заулыбался и ткнул пальцем в Алекса, сделав вопросительный жест подбородком.
– Алекс! – ответил тот, ткнув себя в грудь.
– Алекс! – радости полицейского не было предела – Алек-сэндэр?
Алекс не возражал. Звали его, в свое время, и Александром и Сашей и, даже, Санькой. Зовите как хотите, только объясните мне, бога ради, куда я попал? Но до этого было еще ой-как далеко. Улыбка потихоньку сползала с лица Альюра и на него набежало озабоченное выражение. Комиссар полиции (Алекс решил присвоить ему это звание, хотя Альюр был скорее всего лишь мелким чиновником) явно не знал, что делать дальше. Чтобы вывести беднягу из ступора, Алекс протянул ему свой паспорт. Это был израильский паспорт с семисвечником на обложке, который, подумав с секунду, Алекс предпочел канадскому. Альюр раскрыл паспорт и посмотрел на него с таким же выражением недоумения на лице, как и у давешних патрульных. Он явно был в затруднении, но в отличие от патрульных, которые просто-напросто сдали Алекса с рук на руки, ему следовало принять решение. Полицейский еще раз посмотрел на разворот паспорта и перевернул страницу. Выражение недоумения на его лице сменилось изумлением. Он осторожно провел пальцем по фотографии, перевел взгляд с нее на подследственного, потом обратно. Убедившись, что это один и тот же персонаж, он надолго задумался. И тут его расфокусированный взгляд, упавший на нечто в развороте паспорта, внезапно сосредоточился, а на лице появилось выражение, похожее не то на облегчение, не то на удовлетворение.
– Ехуда? – спросил он, добавив еще несколько незнакомых слов.
Алекс вздрогнул. Прозвучало подозрительно знакомо: арабы называли евреев очень похоже. Но выбора не было и он осторожно кивнул. Альюр радостно закивал в ответ и заговорил, периодически кивая куда-то за окно. Пришлось снова развести руками. Полицейский махнул рукой, мол хрен с тобой, и выбежал из комнаты, не убирая улыбку с лица.
Прошло еще часа полтора, в течении которых Алекс опять получил еду и воду. На этот раз он попробовал пищу и с удивлением узнал китайские овощи с кусочками рыбы в соусе "терияки". Прилагаемые к еде палочки делали сходство почти полным, если не считать отсутствие риса. Внезапно дверь резко распахнулась и вошли двое. Одним из них был сам комиссар Альюр, а второй, в отличие от полицейских и виденных в городе жителей, оказался представительным господином с вполне европейским, но слишком смуглым для европейца, лицом. Был он весьма молод, возможно и ровесник Алекса, а представительность придавало ему странное одеяние, белое с пурпурной полосой, напоминающее тогу древнеримских сенаторов из американского фильма, название которого Алекс не помнил. Альюр пригласил гостя сесть напротив Алекса и заговорил. Говорил он долго, но судя по его жестам он всего лишь представлял господина в тоге. Прозвучали смутно знакомы слова "легат", "ехуда" и "кохэн". Альюр взял со столика израильский паспорт Алекса и уважительно протянул гордому обладателю тоги. Тот, брезгливо взяв его двумя пальцами, раскрыл книжечку, перелистнул и его брови стремительно подскочили вверх, сметая с лица презрительное выражение.
– Что это значит? – спросил он тоном великого изумления – И что это за странная вещь?
Изумление вообще стало господствующей эмоцией в этот день, потому что Алекс удивился не меньше: новый персонаж говорил на иврите.
– Это мой паспорт – машинально пробормотал Алекс – Израильский паспорт.
Ему следовало бы обрадоваться, но радости не было: еврея, никогда не видавшего израильского паспорта можно было увидеть только в джунглях Эфиопии, да и то вряд ли. Иврит гостя тоже не вызвал чрезмерной радости. Хотя слова и были понятны, но звучали до нельзя странно. Зато теперь стало ясно, что слово "кохэн" означало фамилию новоприбывшего, которого, судя по всему, звали "Коэн".
– Израильский паспорт?
Господин Коэн удивился так, как будто никогда раньше не слышал этих слов. Или действительно не слышал? Алекс решил не делать преждевременных выводов и быстро, как будто боясь что его прервут, затараторил:
– Господин Коэн, умоляю вас, помогите мне! Меня зовут Алекс Кушнир, я израильский гражданин и это мой иностранный паспорт. Пожалуйста! Вы можете хотя бы объяснить мне, где я нахожусь?
– Израиль? – Коэн все еще не мог оправиться от изумления – А что это за страна?
Алекс, который вскочил было при появлении Коэна, рухнул обратно на скамью.
– Страна Израиля – жалобно повторил он – А вы кто?
– Эфраим Коэн, второй заместитель посланника Государства Иудея в этой стране, к вашим услугам.
– Иудея?
Вот это было уже слишком и Алекс закрыл лицо руками и разрыдался. Последний раз он плакал так искренне и так от души, когда ему было шесть лет и красавица Наоми, любовь всей его жизни, сказала ему, тряхнув косичками, что любит другого. Тогда ему тоже показалось, что мир рухнул и жить незачем. Впрочем, тогда это быстро прошло. Прошло и сейчас и Алекс со стыдом понял, что то была истерика, постыдная и недостойная мужчины. Подняв глаза на Коэна, он увидел, что второй заместитель посланника чистит ногти специальной палочкой и профессионально (еще бы – дипломат) делает вид, что ничего интересного не происходит. Альюр достал где-то раскладной стульчик, раскрыл его и уселся в некотором отдалении с чрезвычайно заинтересованным видом, хотя явно не понимал ни слова.