– Ты изменяешь своей жене?
На щеке Кайроса дернулся мускул.
– Нет. Я просто хочу сказать, что, когда ты женишься, в твоей жизни не произойдет кардинальных изменений. Это будет брак по расчету. Ты должен будешь уважать свою жену, но это вовсе не означает, что тебе придется хранить ей верность.
– Неужели нельзя как-то обойтись без этого брака?
– Ты прекрасно знал, что однажды тебе придется выполнить свою часть долга перед страной. Так вот, этот день настал.
– Я думал, что я запасной наследник. Что мне придется выполнять государственные обязанности только в случае твоей смерти.
– Не дождешься, – усмехнулся Кайрос. – Твоя помощь нужна мне по политическим и практическим соображениям.
Андрес заглянул в темные глаза брата, полные ярости.
– Если у вас с Табисой все так плохо, почему ты с ней не разведешься и не найдешь другую женщину, которая сможет подарить тебе детей?
Кайрос издал горький смешок:
– Прежде чем ты женишься, тебе следует уяснить себе несколько вещей. Я не могу бросить жену, даже несмотря на то, что она не может подарить мне наследников. Пресса раскритиковала бы меня в пух и прах. Я произнес перед алтарем брачные клятвы и не собираюсь их нарушать.
Причиной этого определенно была не любовь.
– Тебе пора начинать искупать свои грехи, младший брат, – добавил Кайрос.
Андрес вполне комфортно жил со своими грехами, если не считать истории с Франческой. Он жалел о своем поступке. Особенно сейчас, когда понял, что брак Кайроса и Табисы далеко не идеален.
– Ты упускаешь из виду одну важную деталь, – сказал Андрес.
– Какую?
– Принцесса Зара не хочет иметь со мной ничего общего. Я понял это сразу, как только вошел в комнату. Ты удерживаешь ее здесь против ее воли.
– У нее нет выбора, – ответил Кайрос. – У меня такое чувство, что если она вернется в Тиримию, то подвергнет себя опасности. Соседи всячески пытаются наладить отношения с нами, но я не уверен, что они не причинят ей вреда, если мы ее вернем. Здесь ей будет безопаснее.
Андрес вспомнил ее рассыпавшиеся по плечам черные волосы и сверкающие от гнева глаза. На роль жены принца она явно не годится. Если он хочет убедить общественность в том, что изменился, ему нужна покорная женщина вроде Табисы.
– Она дикарка. Что мне с ней делать?
Кайрос рассмеялся. Это было еще большей редкостью с его стороны, чем улыбка.
– Ты известный плейбой. Последнее, в чем ты нуждаешься, это в советах относительно того, как вести себя с женщинами. Я женат, но это не помешало мне заметить, что она привлекательная. Конечно, ей не хватает искушенности.
– Я был слишком удивлен ее присутствием в моей спальне, чтобы обратить внимание на ее красоту.
Это была ложь. Только слепой не заметил бы ее стройный, как тростинка, стан и чувственные губы.
– Мое слово закон, – произнес Кайрос тоном не терпящим возражений. – Ты передо мной в долгу, брат, поэтому ты мне подчинишься. Соблазни ее, укроти, выдрессируй. Мне все равно, как ты будешь ее убеждать. Ты женишься на ней, и точка.
Андрес стиснул зубы. Он знал, что ему, как принцу и запасному наследнику, не удастся избежать женитьбы, но не ожидал, что все произойдет так скоро. Тем более он не ожидал, что невесту для него выберет старший брат.
– Что-нибудь еще, ваше величество? – сухо спросил он.
– Не затягивай с этим.
Глава 2
Принцесса Зара Стоика устала подчиняться мужским капризам. Это мужчины были виноваты в том, что в детстве она потеряла семью и родной дом и оказалась среди кочевников, приверженцев старых традиций, которые жили в лесах. Это мужчины украли ее пятнадцать лет спустя и использовали как пешку в своей политической игре, подарив королю соседней страны. Это мужчина, управляющий Петрасом, счел ее вполне приемлемым подарком и решил выдать замуж за своего брата. Ее согласия при этом никто не спросил, что было крайне возмутительно.
Ее заперли в комнате принца Андреса, женой которого она должна была стать. Когда час назад он распахнул дверь и ворвался внутрь, он напугал ее до полусмерти. Он почти сразу удалился, и на смену ее страху пришла скука.
Вид города, открывающийся из окошка, не произвел на нее никакого впечатления. Ей не нравилось смотреть на скученные дома и машины, снующие туда-сюда, словно голодные муравьи. Она предпочитала чистый горный воздух и тишину густых лесов.
Отойдя от окна, Зара плюхнулась на мягкую постель и в очередной раз поразилась окружающей ее роскоши. Люди, вместе с которыми она кочевала в трейлерах, заботились о ней и обеспечивали ее всем необходимым, но подобного комфорта она не знала. Когда новые правители Тиримии поймали и привезли в ее родной дворец, они поместили ее в комнату, которая была гораздо скромнее этой.
Зара посмотрела на потолок с лепниной и огромной люстрой в центре. Она не видела таких шикарных люстр даже в детстве. Тиримия была беднее Петраса даже до революции.
Ее охватило чувство неловкости, и она поднялась с кровати. Она не хочет, чтобы этот мужчина, Андрес, снова застал ее в растрепанном виде.
Пройдясь несколько раз взад-вперед по комнате, она остановилась у внутренней двери и, немного помедлив, повернула ручку. За дверью оказалась просторная ванная, оформленная в более современном стиле, нежели спальня. Войдя в нее, она увидела большую душевую кабину со стеклянными панелями и огромную ванну. Зара с трудом сдержала стон. Ей безумно хотелось полежать в теплой воде. В трейлере, где она жила до этого, не было ванны.
Искушение было велико, но она не хотела, чтобы принц Андрес застал ее лежащей в его ванне. Это было бы унизительно.
Зара подошла к большому зеркалу, под которым на мраморном столике стояли разные флакончики. Взяв один из них, она открыла его, поднесла к носу и понюхала. Это был одеколон, пахнущий сандаловым деревом. Поставив флакончик на столик, она взяла другой. В нем оказался жидкий крем. Она вылила немного на ладонь и принялась втирать его в загрубевшие от тяжелой работы руки. Она гордилась тем, что многое умела делать и сама могла о себе позаботиться, но это вовсе не значило, что она не могла себя немного побаловать.
– Что вы делаете?
Резко повернувшись, Зара увидела принца Андреса. Он стоял в дверном проеме. Его темные глаза яростно сверкали.
– Мне стало скучно, – ответила Зара.
Прежде ей часто приходилось видеть крепких мужчин, привыкших командовать. Они были грубыми и резкими, и она предпочитала держаться от них на почтительном расстоянии.
Из-за кочевого образа жизни людей, среди которых она выросла, многие принимали за цыган, но они ими не являлись. Они были всего лишь небольшой группой приверженцев старых традиций, которые яростно защищали свою общину.
Все же грубость мужчин, которые окружали ее до сих пор, пугала ее меньше, чем лоск принца Андреса. Кто-то может подумать, что мужчина в элегантном костюме не опасен. Это совсем не так. Да, он выглядит более презентабельно, чем мужчина в потрепанных джинсах, однако за этим внешним лоском таится сила, которая может быть очень опасной.
Заре не нравилась ситуация, в которой она оказалась. Ее сводило с ума то, что она многого не знала и не могла контролировать происходящее. Дома было гораздо проще. Там ей все знакомо, и она чувствовала себя защищенной.
Ее привычный мир был маленьким. Он состоял из леса, гор, трейлеров, костров и людей, которых она хорошо знала.
В ее мире были правила, и они хорошо ей знакомы. В этом мире тоже были правила, но она не имела о них ни малейшего представления.
Зара посмотрела на мужчину, стоящего в дверях ванной комнаты. У него были короткие черные волосы, темные глаза и квадратный подбородок. Дорогой костюм не мог скрыть хорошо развитую мускулатуру. Он был так красив, что от него было трудно отвести взгляд. Ни один мужчина прежде не производил на нее такого сильного впечатления. До сих пор она делила всех мужчин на две категории. К первой относились те, среди которых она жила, ко второй – те, которых она считала врагами.
Этот мужчина не принадлежал ни к одной из двух категорий, что делало его особенным. Возможно, она отнесет его к врагам, но пока еще слишком рано делать какие-либо выводы. Он явно не в восторге от подарка, который сделал ему его брат. Это означает, что он может стать ее союзником, причем единственным.
Когда ее похитили два месяца назад, она поняла, что оказалась в безвыходной ситуации. Если бы она попыталась сбежать и вернуться домой, ее похитители наказали бы всю общину. Она не могла подвести людей, которые заботились о ней все эти пятнадцать лет.