– Тебе что-нибудь известно о нем?
Далин напряг память, роясь в своих скудных исторических познаниях.
– Насколько я помню, Спарте дал законы легендарный Ликург.
– Он перед тобой, – оживился старец. – Законы, которые я ввел в Спарте, уже через несколько лет созрели прекрасными плодами. Приняв их, почти одичавшее племя переродилось в великий народ. Сейчас нам нет равных на земле. И было бы глупо не попытаться ввести наши законы в будущее среди всех народов.
– Разве такое возможно? – непроизвольно вырвалось у Глеба.
Ликург печально улыбнулся. Он, похоже, угадал мысли Далина и мягко ответил:
– Мне почти удалось совершить задуманное.
– Каким же образом?
Старик не спешил с ответом.
– Ты, наверное, слышал такие имена, как Александр Македонский, Юлий Цезарь, Карл Великий, Андрей Боголюбский, Наполеон?
– Конечно! Но откуда они вам известны?
Ликург снова помедлил.
– Они мне не только известны. Они – мои воспитанники.
Глеб уже не знал, что говорить, что спрашивать. Почтенный старик, а несет такую чушь.
– Я понимаю, – сказал Ликург, – ты не веришь мне. С названными мною людьми нас разделяют тысячелетия, но ведь между нами тоже совсем недавно пролегали века. И все же ты попал в наше время, и я беседую с тобой. Почему же ты считаешь, что и они не могли сделать то же самое?
– Но… но машину времени изобрели только в 21-м веке.
– Это неважно. Важно то, что сейчас она находится здесь, в Лакедомоне.
Старец замолчал, давая возможность собеседнику переварить услышанное. Затем продолжил:
– В Спарту будущие великие правители прибыли на точно таком же «яйце», как это. Их доставила к нам Ариада. Вначале у нас с ней были прекрасные отношения. Мы договорились, что она привезет из будущего Наполеона, Цезаря и других великих людей, когда те еще будут в младенческом возрасте. В течение нескольких лет мы прививали им спартанское воспитание. Все шло замечательно, пока снова не явилась Ариада.
– И что же? – нетерпеливо спросил Далин.
– Она их соблазнила. Всех до единого. Юные гении бросились за ней гурьбой, забыв и о спартанском духе, и о своем предназначении. Их не остановили ни наши слова, ни наши мечи. Безумцы! Я не удивлюсь, если узнаю, что они привели к гибели свои народы.
Крупная слеза увлажнила бороду Ликурга, но тот даже не смахнул ее.
– И где они сейчас? Где Ариада? Она с ними? – допытывался Далин, не обращая внимания на переживания старца.
Тот быстро взял себя в руки и уже спокойно ответил:
– Воспитанники поднялись на ближайшую гору. Ариада вначале была с ними, но потом улизнула. Последний раз ее видели сегодня утром вместе с человеком в такой же одежде, как и у тебя.
– Дан! Это Дан Панич! Что они делали?
– Они сели в «яйцо» и растворились, как утренний туман.
Страшная картина происшедшего отчетливо предстала перед детективом. Всех великих выдернули из их времени, перебросили в древнюю Грецию и загнали на вершину горы Их жизни висят на волоске, не говоря уже о том, что нет даже возможности вернуть их обратно. Хронолет Далина не мог двигаться в будущее. Правда, судя по рассказу Ликурга, это могла осуществить Ариада, но она исчезла. Невозможно представить, какие потрясения ожидают историю, если властелины не окажутся в нужное время в предназначенном им месте.
– Что будет с воспитанниками? – спросил Глеб.
Старец задумчиво погладил бороду.
– Смерти их мы не предадим. Сможешь ли ты на своем «яйце» доставить их туда, откуда
они прибыли?
– Вначале нужно поговорить с ними.
Ликург молча кивнул. Он выглянул из хронолета и отдал команду воинам. Капсулу поспешно освободили от цепей. Через несколько минут она взвилась в воздухе и понеслась к горе, где засели воспитанники. Те, увидев хронолет, решили, что вернулась Ариада, и радостно закричали.
Появившийся из капсулы Ликург вызвал у них горькое разочарование.
– Мятежники! – обратился он к ним. – Кем вы хотите быть: рабами женщины или царями?
– Мы хотим Ариаду! – хором ответили восставшие властелины.
– Тогда полезайте в «яйцо». Иной участи вы не достойны.
С ликующими выкриками подростки заполнили хронолет.
VIII. Второе письмо
Любимая Надежда! Я никогда не отошлю тебе это письмо. Оно всегда будет со мной. Мы прочтем его вместе, при нашей встрече. А она обязательно придет. Я не просто в это верю.
Теперь кое-что зависит и от меня. Если до тебя дошла моя первая весточка, то ты, наверное, помнишь, как я пытался и тебе и себе объяснить, почему по всей Земле и по всем временам гоняюсь за Ариадой, когда дома меня ждет моя возлюбленная. Тогда я пытался оправдать себя надуманными причинами о необходимости выправить зигзаги истории и другим подобным бредом. Как будто это мешало нам быть вместе.
Тогда я еще не знал верного ответа, но, видимо, само провидение заставляло меня упорно продолжать преследование Ариады. И только теперь мне стало ясно, что я боролся за то, чтобы мы могли любить друг друга, за нашу любовь.
Все читали библейскую легенду об искушении Адама, но пока мало кто знает, в каком обличье предстал перед ними змий. Думаю, ты уже догадываешься. Да, в образе прекрасной Ариады. Она и есть тот самый змий-искуситель.
Мы немного опоздали, но все же успели помешать ей навсегда завладеть первым человеком. Мы сохранили для людей и для нас с тобой возможность небесной любви.
Любви, которая порождает только самые возвышенные чувства. Она несовместима с той безумной жаждой обладания, что вызывает в людях Ариада. Эта похоть и толкает на преступления.
К сожалению, Ариада вновь ускользнула. Поэтому мы находимся в некоторой растерянности. Малейшая ошибка будет иметь слишком губительные последствия. По крайней мере, я не могу ее допустить, потому что тогда потеряю то чувство, которое испытываю к тебе. Я верю в нашу встречу. На пути к ней еще много препятствий, но главное уже позади.
До свидания, моя любимая Надежда.
Глеб
IX. Возвращение