Шпицру?тены (нем.) – длинные гибкие прутья, которыми секли осужденных солдат, прогоняемых сквозь строй.
123
Нивеля?торы – уравнители.
124
То есть апробированным, проверенным.
125
Кантони?сты – сыновья солдат, с детства зачисляемые на военную службу.
126
Васили?ск (греч.) – легендарный дракон или змей, взгляд которого убивал человека.
127
Демаго?г – человек, добивающийся популярности в народе лестью, лживыми обещаниями, потворствующий инстинктам толпы.
128
Прозели?т (греч.) – заново уверовавший, новый последователь.
129
Тать – вор.
130
Мартироло?г (греч.) – перечень мучений, пережитых страданий, несчастий.
131
Сочинение это составляет детскую тетрадку в четвертую долю листа; читать рукопись очень трудно, потому что правописание ее чисто варварское. Например, слово «чтоб» везде пишется «штоб» и даже «штоп»; слово «когда» пишется «кахда» и проч. Но это-то и делает рукопись драгоценною, ибо доказывает, что она вышла несомненно и непосредственно из-под пера глубокомысленного администратора и даже не была на просмотре у его секретаря. Это доказывает также, что в прежние времена от градоначальников требовали не столько блестящего правописания, сколько глубокомыслия и природной склонности к философическим упражнениям. – Прим. издателя.
132
Рекреация – перемена между уроками.
133
Рукопись эта занимает несколько страничек в четвертую долю листа; хотя правописание ее довольно правильное, но справедливость требует сказать, что автор писал по линейкам. – Прим. издателя.
134
Колет (франц.) – короткий мундир из белого сукна (в кирасирских полках).
135
Вту?не (церковно-славянск.) – напрасно.
136
Авантаж (франц.) – выгода, польза, благоприятное положение.