Оценить:
 Рейтинг: 0

Русский язык с Мимозой

Год написания книги
2024
Теги
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Русский язык с Мимозой
Мимоза Фахрутдинова

Многим кажется, что русский язык надо срочно спасать от неправильных ударений и иностранных слов. Такие люди считают, что язык становится проще. Это довольно спорное мнение. Язык – большая система, чтобы становиться сложнее или проще. Кроме того, язык – древний способ коммуникации, состоящий из устной и письменной форм. Устная речь меняется по содержанию, но не по форме. Как Ильф и Петров шутили над словарным запасом Эллочки-людоедки сто лет назад, так и сегодня мы об этом шутим. Письменный язык, напротив, меняется очень стремительно. Постоянно появляются новые, дополняющие друг друга стили языка: язык мессенджеров, язык рекламы, язык блогов и т.д. Приходит новое, но старое не исчезает, оно накапливается.

В книге не только описываются главные тенденции развития русского языка новейшего периода, но и дается сравнение с тем, что существовало до их появления.

Мимоза Фахрутдинова

Русский язык с Мимозой

Посвящается 225-летию А. С. Пушкина

© Мимоза Фахрутдинова, 2024

© Супер-издательство, оформление, 2024

От автора

Приветствую всех! Меня зовут Мимоза. Я лингвист. Или лингвистка? Феминитивы вызывают бурю совершенно разных мнений. Кроме феминитивов, есть и другие заслуживающие внимание явления в языке. О них и пойдёт речь в книге.

Написать книгу не только сложное, но и ответственное занятие. Любой автор переживает за то, как воспримут его труд читатели. Я тоже долго решалась, вынашивала идею, слушала онлайн-курс по изданию книг. А потом случился отпуск, и я собрала все заметки, записи и отрывки воедино.

Тут хочется вспомнить слова профессора Лейбе из романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза»: «Откуда-то всплывает, словно давно забытая молитва: имею ли право? Не имею права не попытаться. Вдруг охватывает радость, какой-то юношеский восторг». Так и я сначала боролась с синдромом самозванца, а потом поняла, что хочу писать, потому что надеюсь, что книга будет не только интересна коллегам-филологам, но и полезна всем неравнодушным к родному языку.

Историк В. О. Ключевский писал: «Чтобы быть хорошим преподавателем, нужно любить то, что преподаешь, и любить тех, кому преподаешь». Книга, которую вы начали читать, написана из любви к языку и желания «заразить» этим чувством окружающих. Хочется верить, что она научит читателя использовать слово не как ржавый гвоздь, а как семечко, из которого вырастет «разумное, доброе, вечное».

Ведь любой язык выполняет множество функций, а слово в древности вообще имело магическую функцию. Помните фразу из Евангелия: «В начале было слово»? О силе слова говорится и в стихотворении Арсения Тарковского 1956 года:

Я учился траве, раскрывая тетрадь,
И трава начинала, как флейта, звучать.
Я ловил соответствие звука и цвета,
И когда запевала свой гимн стрекоза,
Меж зелёных ладов проходя, как комета,
Я?то знал, что любая росинка – слеза.
Знал, что в каждой фасетке огромного ока,
В каждой радуге яркострекочущих крыл
Обитает горящее слово пророка,
И Адамову тайну я чудом открыл.
Я любил свой мучительный труд, эту кладку
Слов, скреплённых их собственным светом, загадку
Смутных чувств и простую разгадку ума,
В слове п р а в д а мне виделась правда сама,
Был язык мой правдив, как спектральный анализ,
А слова у меня под ногами валялись.

Согласитесь, правильно подобранное слово ценно и весомо. Прекрасной иллюстрацией молниеносной реакции и чувства слова является следующий случай из жизни Владимира Маяковского. Однажды поэт выступал на очередном диспуте. Темой обсуждения был пролетарский национализм. Маяковский признался, что он человек мира: среди русских чувствует себя русским, среди грузин – грузином. Какой-то шутник из зала выкрикнул: «А среди дураков?» Маяковский не растерялся и ответил: «Среди дураков я впервые».

А еще хочу рассказать о самой короткой речи Анатолия Кони. Это российский юрист, прокурор, судья, государственный и общественный деятель, сенатор, член Государственного Совета, судебный оратор и литератор. Судили мальчика-гимназиста, ударившего ножом своего одноклассника. Причиной его отчаянного поступка была ежедневно возобновлявшаяся травля. Мальчик был горбат. «Горбун!» – каждый день на протяжении нескольких лет приветствовал его пострадавший. Кони произнес самую короткую и, возможно, самую эффектную речь в своей карьере. Он начал так:

«Здравствуйте, уважаемые присяжные заседатели!»

«Здравствуйте, Анатолий Фёдорович!» – ответили присяжные заседатели.

«Здравствуйте, уважаемые присяжные заседатели!»

«Здравствуйте, Анатолий Фёдорович!» – вновь, но уже с недоумением ответили присяжные.

«Здравствуйте, уважаемые присяжные заседатели!»

«Да здравствуйте уже наконец, Анатолий Фёдорович!» – ответили присяжные с раздражением.

Кони вновь и вновь повторял своё приветствие, пока и присяжные, и судьи, и все присутствующие (процессы в те времена были открытыми) не взорвались от ярости, потребовав вывести «этого сумасшедшего» из зала суда.

«А это всего лишь тридцать семь раз», – закончил свою речь адвокат. Мальчик был оправдан.

Владение языком особенно ярко проявляется в работе переводчиков. Корней Чуковский высказывался по этому поводу так: «Не букву буквой нужно воспроизводить в переводе, а улыбку – улыбкой, музыку – музыкой, душевную тональность – душевной тональностью».

Кроме того, важен зависящий от участников общения регистр речи, который обусловливает употребление того или иного слова. Приведу пример из жизни Игоря Губермана, советского и израильского писателя, автора сатирических четверостиший – гариков. Он был арестован и ехал по этапу в лагерь. К нему был расположен какой-то уголовник, который сказал примерно следующее: «Хороший ты парень. Но не говори „спасибо” – убьют». То есть важно подстраиваться под условия коммуникации. Но об этом я еще скажу в заключении.

Думаю, личный читательский опыт, профессиональная деятельность и желание поделиться накопленными знаниями и стали толчком для создания книги. В основу «Русского языка с Мимозой» легли эпизоды ещё одного моего детища – подкаста «Азы Языка», который вы можете послушать на любой удобной вам платформе. Уверенности мне добавила и победа в масштабном конкурсе «Лига лекторов» от российского общества «Знание».

Естественно, есть книги по лингвистике, которые я люблю. Из классики это Нора Галь «Слово живое и мёртвое», Корней Чуковский «Живой как жизнь», Лев Успенский «Слово о словах». Но ведь сколько современных замечательных книг существует! Признаюсь в любви к «Русскому языку на грани нервного срыва» Максима Кронгауза и «Почему языки такие разные» Владимира Плунгяна, с удовольствием прочитала «Как называются женщины» Ирины Фуфаевой, изучила «Сто языков» Максима Кронгауза, Антона Сомина и Александра Пиперски. А еще сейчас можно найти в интернете столько обучающих лекций, образовательных марафонов и полезных ресурсов. Я внимательно слежу за выступлениями главного редактора интернет-портала «Грамота. ру» Владимира Пахомова, за мероприятиями, проводимыми общественным некоммерческим проектом «Тотальный диктант», за платформой RKI. TODAY, медиа про образование и воспитание «Мел», за автором популярных книг и блога «О русском языке без снобизма» Полиной Масалыгиной.

Книга, которую вы сейчас открыли, состоит из глав, посвящённых разным языковым явлениям. Прочитав её, вы сможете составить представление о языковых процессах, происходящих на наших глазах, а точнее, в наших устах. Смею надеяться, что подкаст «Азы Языка» и книга «Русский язык с Мимозой» помогут продвижению русского языка в России и за рубежом. Моя просветительская деятельность рассчитана на широкий круг читателей и слушателей и особенно актуальна в свете последних политических событий в мире. А еще русский язык в школе преподносится однобоко, и обучение в основном концентрируется на орфографии и пунктуации. И тут каждый из вас вспомнит какие-нибудь исключения и словарные слова, которые, возможно, вызывали отторжение от изучения родного языка. Школа не делает из нас великих лингвистов, а все самое интересное о языке не попадает в учебники.

В связи с известными международными событиями русский язык, как и вся наша многонациональная российская культура, нуждается в защите и активном продвижении на всех уровнях. В этой связи уместно вспомнить строчки советского поэта Ярослава Смелякова:

«Владыки и те исчезали мгновенно и наверняка,
Когда невзначай посягали на русскую суть языка».

Уверена, что история со временем расставит всё на свои места и великая русская культура неизбежно займёт подобающее ей место на европейском пространстве и во всём мире.

1. Купите планетарный миксер!

(Языковые средства привлечения внимания в рекламе)

Выбор названия главы о рекламе объясняется подарком мужа на Восьмое марта. Это был не букет мимоз, а планетарный миксер. Не знаю, чему больше я была удивлена: подарку или его названию. Чтобы понять, почему миксер получил такое название, надо понаблюдать за его работой. Ведь венчик миксера вращается не только вокруг своей оси, но и одновременно перемещается по чаше, как по круговой орбите. По-моему, отличное метафорическое название. Оно привлекает внимание аудитории, за которое борются создатели рекламы.

Совершенно невозможно представить современный мир без рекламы, ведь она всюду нас сопровождает: по телевизору и радио, по дороге на учебу или работу и, конечно же, в интернете. Выходит, что везде, где бы мы ни были, нас окружает пресловутая реклама в устной или письменной форме. Именно по этой причине она становится любопытным объектом изучения не только для филологов, но и для обычных людей.

Известно ли вам, что уже в Древней Греции и Древнем Египте существовали рекламные тексты, которые лишь немного напоминали привычные нам? Подобные тексты писались на камне или папирусе, были незамысловаты и носили информационный характер. Считается, что первой рекламой был следующий текст на камне в древнеегипетском городе Мемфисе: «Я, Рино с острова Крит, по воле богов толкую сновидения». Здесь стоит отметить, что слово «реклама» тоже имеет древнее происхождение. В этимологическом словаре Н. М. Шанского отмечается, что оно заимствовано в русский язык во второй половине XIX века из французского языка, где rеclame восходит к латинскому rеclamare «кричать, выкрикивать, зазывать».

Кстати, на формирование рекламы повлияли два важнейших события. Во-первых, это великие географические открытия, обеспечившие активную коммуникацию между народами, а во-вторых, изобретение Иоганна Гутенберга, который создал метод печатания текстов путем набирания отдельных букв, что стало революцией в мире информации. Именно благодаря всему этому начали появляться информационные конторы, которые можно считать прототипом современных рекламных агентств.

Если говорить о рекламе в Европе, то основателем ее печатного варианта является врач Теофраст Ренодо. Именно он в 1630 году в Париже открыл справочную контору, которая печатала объявления в газете La Gazett. Считается, что первой опубликованной там рекламой стало сообщение о награде тому, кто укажет местонахождение двенадцати украденных лошадей.

Если говорить о России, то в советское время общий профессиональный уровень рекламы был крайне низок. Это были очень простые объявления. Например, реклама «Летайте самолетами Аэрофлота» не имела смысла, потому что в Советском Союзе не могло быть конкуренции в авиаперевозках, так как перевозчик был один. Правительство всегда назначало на международные рейсы только «Аэрофлот».

Как мы видим, развитие рекламы происходило в разных странах различными темпами. В настоящее время, в период расцвета промышленности, IT-технологий, доступности получения любой информации по различным каналам, институт рекламы сформировался настолько, что с помощью рекламных слоганов и призывов стало возможным заинтересовать в том или ином продукте огромное количество людей. Разумеется, речевые и психологические приемы, используемые рекламными службами сегодня при продвижении какого-либо товара на рынок, очень далеки от тех, которые использовались нашими далекими предками. В итоге у рекламы в Советском Союзе осталась информативная функция, отягощенная просветительскими и воспитательными тенденциями.
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4