Осень
О твоём возвращеньи прослышав,
На дорогу я вышел с утра,
Первый иней белеет на крышах,
И долина полна серебра.
А берёзы, придя в огорченье,
Сняв зелёный наряд с головы,
Все пути твоего возвращенья
Замели желтизною листвы.
Солнце спряталось за облаками,
И не слышатся трели пичуг,
Гуси дикие за вожаками
Потянулись печально на юг.
Лес безмолвен. На просеках пусто.
Нынче холод у ветра в чести.
Нет, не может он тёплые чувства,
Словно зелень листвы, унести.
Нет, не может сверкающий иней,
Словно на поле, на сердце лечь,
Если сердце пылает поныне,
Как ты, осень, ему ни перечь.
Дует ветер неласковый, стылый,
Но мурашки на коже не в счёт,
Коль в душе рядом с образом милой
И весеннее солнце живёт.
Ожиданьем сердечным томимый,
Я за дымкой продрогнувших дней
Вижу вновь возвращенье любимой
И прилёт белокрылых гусей.
И хоть тучи, как серые тени,
Собираются над головой,
Вижу май и цветенье сирени,
Вижу дол, что покрылся травой.
Даже в дни увяданья природы
В сердце чувствую молодость я.
Нет, не могут состарить нас годы.
Наша радость – навеки, друзья!
19 ноября, 1937
Перевод Я. Козловского
Мои друзья
Миллионы моих товарищей
Шли сквозь бури в лихие дни.
И, победами окрылённые,
Закалялись в боях они.
Миллионы моих товарищей
Лёд и пламень в боях прошли,
За отечество жизни отдали,
За свободу родной земли.
Миллионы моих товарищей
В дело бурю запрячь смогли,
Опустились в глубины грозные,
В небесной летят дали.
Миллионы моих товарищей
Делом чести считают труд,
Орденами они увенчаны,
Как героев, в стране их чтут.
Миллионы моих товарищей
Солнцем счастья озарены
И улыбчивы, словно вешние
Луговые цветы страны.
Миллионы моих товарищей,
Что любовью горды своей,
Всем на радость – себе и родине —
Ненаглядных растят детей.
Миллионы моих товарищей
Долгу воинскому верны.
Они сделали неприступными
Все границы родной страны.
29 ноября, 1937
Перевод Я. Козловского
Земляника
Ищу ли ягод ранней порой,
Брожу ли я тропою лесной,
Думы к тебе стремятся одной!
Да!
Ты слаще ягод,
Ты ярче весны,
Думы тобою одной полны.