– Приветствуем королеву нашего турнира! – громко провозгласил судья, сразу узнав девушку, – сегодня главным украшением этого великолепного праздника станет…, как зовут королеву? – улыбаясь, спросил он для соблюдения приличий.
– Леди Аманда Форестер, ваша честь…, – девушка, несмело улыбаясь, присела в реверансе.
– Станет леди Аманда Форестер! – судья поднял вверх руку Аманды и сигнальщики громко затрубили в рога, а девушка, с колотившимся сердцем смотрела по сторонам. – Прошу королеву спуститься вниз, чтобы поздравить победителя!
Рыцарь в шлеме с конским хвостом уже поднимался по ступенькам. Преклонив колено, он протянул девушке руку, а потом они вместе спустились вниз, к ожидавшему их оруженосцу барона, тот держал в поводу лошадь. Сэр Виллфред сел на лошадь первым, а потом его оруженосец помог Аманде, подставив ей свое колено. Девушка ухватилась за гриву огромной лошади, придерживая на голове корону, и всадник, развернув лошадь, галопом поскакал вдоль всего огражения ристалища. Остальные же рыцари выстроились в два ряда, напротив друг друга, образовав своеобразный коридор, и подняли вверх мечи, скрестив клинки. Сделав круг по ристалищу под восторженные крики зрителей, всадник остановил лошадь напротив выстроившихся рыцарей, и спрыгнул с лошади, а потом подал руку девушке. Своеобразный живой коридор вел к ложу судьи. Барон Виллфред и Аманда рука об руку медленно пошли по этому коридору, осыпаемые лепестками роз, которые разбрасывали две прелестные малышки в белых платьицах – внучки сэра Грира. В ушах Аманды все еще стоял шум с непривычки, ведь никогда ей не отдавали таких почестей, и она украдкой бросала взгляды на закованную в панцирь фигуру. Рыцарь так и не поднял забрала шлема, и разглядеть его она никак не могла.
Пройдя по живому коридору, по лепесткам цветов, Аманда и ее спутник остановились напротив судьи, и девушка увидела, что служители уже вывели на ристалище главный приз – это был серый, в «яблоко» шайрский жеребец, покрытый алой попоной с золотыми кистями. Аманда даже подумать боялась о стоимости этой лошади. Все участники турнира замерли от восторга и восхищения, громко перешептываясь между собой, некоторые из них и мечтать не смели о такой лошади. На ней был навьючен и полный комплект сверкающих, новеньких доспехов, а сбоку, на седле, было приторочено боевое копье, меч в ножнах и палица.
– Просим нашу королеву вручить приз победителю! – судья, улыбаясь, указал на лошадь, и Аманда, которая уже поверила, что все происходящее ей не приснилось, смело направилась к призу. Лошадь была, поистине, исполинских размеров, Аманда едва доставала головой до лопатки скакуна. Взяв его за поводья, украшенные кистями, девушка повела его к ожидавшему рыцарю. От тяжелой поступи лошади, казалось, дрожала земля. Зрители и участники, все громко хлопали, и Аманда ловила на себе полные восхищения взгляды. Когда она подвела победителю его приз, барон почтительно опустился на колено, и коснулся лбом руки девушки, а потом встал.
– Ваша честь! – громко сказал он, и судья посмотрел на него, – могу ли я распорядиться призом по своему усмотрению? Я хочу передать его участнику, который не менее меня достоин этого приза, вместе с положенным для победителя саном паладина!
Все дружно замолчали, и бывшие соперники начали переглядываться между собой. Судья в нерешительности сдвинул брови.
– Это решит королева турнира! – громко сказал он, – сегодня она главная здесь, и любое слово королевы – закон! Ваше величество! – обратился судья к Аманде серьезным тоном, – вы позволите барону передать приз другому участнику, которого мы, прямо здесь и сейчас, посвятим в рыцари?
– П…п..позволю! – запинаясь, пробормотала Аманда, и тут же, уже смелее, кивнула головой, – барон волен распорядиться призом по своему усмотрению!
– Благодарю, королева…, – конский хвост на шлеме барона качнулся, и он принял поводья лошади из рук Аманды.
Зрительные ряды взорвались апплодисментами. Все бывшие соперники, которые снова выстроились в ряд, едва скрывая нетерпение, жадными глазами пожирали приз, который вел сейчас барон Виллфред, гадая, кому же он достанется. Подойдя к бывшим соперникам, барон остановился.
– Виконт Кросби! – громко сказал он, и молодой виконт, вытаращив глаза, уставился на него.
Выглядел он сейчас не менее испуганным, чем Аманда, когда ей вручали корону. Бедный юноша, которому великодушный кузен позволил взять на турнир свои помятые доспехи и крестьянскую клячу, сейчас едва не плакал, его подбородок мелко дрожал. Едва ступая на подгибавшихся от дикого волнения ногах, юноша подошел к барону Виллфреду, не сводя взгляда с великолепной боевой лошади, которая храпела, косясь на него лиловыми выпуклыми глазами.
– Эт… то мне…? – спросил он, и барон, вложив в его руку поводья лошади, кивнул головой.
– Вам, виконт. Вы достойны того, чтобы вас называли сэр Генри!
Его слова были встречены громкими криками, в то время как Кросби, по лицу которого покатились самые настоящие слезы, дрожа от волнения, пошел к судье. Полагалось провести еще один ритуал – торжественное посвящение в рыцари. Оруженосец барона, преклонив колено перед Амандой, подал ей меч, который девушка взяла трясущимися руками, и беспомощно посмотрела на стоявшего неподалеку Джейсона, который подошел к ней.
– Не волнуйся, – тихо проговорил он, взявшись за меч своей рукой, – сейчас ты посвятишь этого юношу в рыцари, приложишь меч сначала к его правому плечу, потом к левому, и объявишь его рыцарем, все очень просто…. Ваша честь, позвольте мне помочь королеве? – спросил он и судья кивнул.
Генри Кросби, которого провожали завистливые взгляды бывших соперников, подошел к Аманде и встал перед ней на колено. Девушка, которая вряд ли смогла бы поднять сама тяжелый меч, ободряюще улыбнулась ему.
– Виконт Кросби! – срывающимся голосом проговорила она, – сегодня вы станете рыцарем, для того, чтобы с честью служить Британии и своему королю! Да будет на то воля королевы!
С этими словами девушка, руку которой поддерживал Джейсон, осторожно приподняла меч, коснувшись сначала одного, потом второго плеча молодого виконта, и тот опустил голову, дрожа от волнения.
– Встаньте, сэр Генри! – голос Аманды вернул Кросби в чувство, и он поднялся на ноги, а потом приложил к губам руку Аманды, его глаза все еще блестели. Зрители неистово хлопали и кричали. Новопосвященный рыцарь поклонился судье, а потом повернулся к барону Виллфреду.
– Сэр Джордан, милость ваша ко мне безгранична. Не знаю, за что мне выпала такая честь, но если мой меч вам понадобиться, я готов служить вам!
– Вы заслужили этой милости, виконт! – коротко ответил барон, и махнул своему оруженосцу.
– Господа и прекрасные леди, турнир окончен! – провозгласил судья, не заметив, что барон сел на лошадь, и оруженосец подал ему копье, – но еще неделю в городе будет праздник! А сегодня вечером состоиться наш королевский бал, который откроет наш победитель с королевой турнира!
– Ваша честь! – голос победителя заставил судью невольно вздрогнуть и он обернулся, увидев, что барон уже сидит верхом, держа в руке копье, – я хочу использовать еще одно свое право!
Никто не успел сообразить, что он имел ввиду, но это очень скоро выяснилось. Держа наперевес копье, барон Виллфред подъехал к недавним соперникам, и натянул поводья. Над ристалищем повисла напряженная тишина, когда он поднял копье и ударил им в щит барона Дерби.
Победитель турнира, сэр Джордан Виллфред, вызвал барона Дерби на смертельный поединок…
…Первый шок прошел быстро только для судьи. Еще ни разу, на его памяти, турнир не заканчивался подобным образом, но победитель имел на это полное право. По правилам, которые он сам огласил, победитель турнира мог бросить вызов любому сопернику, причем не обязательно было разглашать причину, по которой этот вызов был брошен.
Хуже всего в этой нелепой ситуации пришлось барону Дерби – поначалу, тот вообще не понял, что происходит. И лишь когда до него дошло, что завтра в полдень ему предстоит сражаться настоящим, боевым оружием, против победителя турнира, барон Лоренс едва не упал в обморок. Со зрительской трибуны с не меньшим ужасом, за происходящим наблюдали его отец и сестра, леди Офелия обеими руками прижимала ко рту платочек, и по ее щекам катились слезы.
– Барон Лоренс Дерби! – обратился к Дерби судья, и тот, не спуская перепуганных глаз с соперника, стоявшего напротив него, повернул голову, – вам брошен вызов на бой насмерть! По правилам турнира соперник имеет право не разглашать причину вызова! Напомню вам, что если вы откажетесь, то будете лишены права на участие в любых турнирах и вашего титула! Ваш ответ сопернику?
– Что я вам сделал?! – завопил Дерби, и по его щекам побежали настоящие слезы. Все окружившие их воины начали переглядываться между собой, едва сдерживая смех, – я вас даже не знаю!
Чтобы замять конфуз, барон Виллфред снова поднял копье и ударил в щит Дерби.
– Барон, это был не ответ на вызов! – вмешался судья, – мы ждем вашего ответа!
Дерби растерянно смотрел на недавних соперников, но ни на одном лице не увидел и капли сочувствия. Особенно веселился сейчас Седрик Кессинджер, тот улыбался, даже не скрывая этого, настолько жалким трусом выглядел Дерби.
– Барон, не смешите людей и бросайте щит…, – прошипел он тихо, наклонившись вперед, и Дерби его расслышал.
Он обернулся к трибунам и посмотрел на своего отца, старый барон сейчас подался вперед, вцепившись в ограждения. Дерби снова посмотрел по сторонам, обведя взором своих бывших соперников, Седрика Кессинджера, Аманду, которая сейчас вцепилась в руку стоявшего рядом с ней мужчины, тоже одетого в доспехи, и, наконец, его взор обратился к ожидавшему ответа, неизвестному ему барону. Дерби понял, что если он сейчас бросит щит, такого позора его отец не переживет. Ему оставалось только одно – Дерби трясущейся рукой поднял меч, и коснулся им щита соперника. Вызов был принят.
– Господа и леди! – громким голосом произнес судья Грир, – одному из участников турнира был брошен вызов на бой насмерть! По правилам турнира бал будет перенесен на завтра, а поединок состоиться здесь же, в полдень! Оружие каждому сопернику выбирает королева! По правилам турнира сигнал к началу боя тоже дает королева турнира, и только она вправе прекратить сражение в любой момент! (При этих словах Дерби опустил голову еще ниже и затрясся). Победитель турнира не огласил причину вызова, и это его полное право! Время поединка тоже ограничено – если бой не закончит королева, то он прекратиться, когда закончиться песок в песочных часах, и при любом исходе противники более не имеют права на сражение независимо от причины вызова! По правилам турнира теперь никто не вправе беспокоить королеву до завтрашнего полудня, ее проводят до дома с охраной и так же привезут завтра на ристалище! В случае возможной смерти самого победителя турнира, бал с королевой откроет его соперник, с которым он сражался в финальном бою! Милорд! – обратился судья к Джейсону, и тот вышел вперед, – за спокойствие и безопасность королевы турнира теперь отвечаете вы, как начальник стражи!
– Да, ваша честь, – Джейсон поклонился судье, и махнул своим людям, к ним подъехали на лошадях два стражника.
Джейсон взял Аманду под руку, и увел ее в сторону выхода. Краем глаза девушка успела заметить, что Френсис и ее подружки тоже спустились вниз, и поспешили за ними. Аманда все еще не могла поверить в происходящее, и понимала только одно – теперь жизнь человека, который причинил ей столько страданий, была в ее руках. Конечно, откуда было незнакомому барону знать об этом, но своим вызовом он поставил девушку перед страшным выбором. Захочет ли она завтра увидеть смерть Дерби, или, преодолев искушение наказать обидчика, прекратит бой…?
…Не все мысли были сейчас заняты турниром, некоторые люди были озабочены совсем иным. Это касалось капитана галеона, который сейчас развалился на мостике, посасывая трубку, и сложив руки на пухлом животе. Почти месяц назад галеон этот, с красивым названием «Блу Старр» вышел из индийского порта города Калькутта, и теперь торопился попасть в Англию, нагруженный редкими восточными товарами.
Погода стояла отличная, ветер раздувал все паруса галеона, и корабль двигался достаточно быстро. На его борту были купцы, которые зафрахтовали корабль еще в Англии, и теперь спешили домой, предвкушая хорошую торговлю. Капитану не очень нравились торговцы, думавшие только о наживе, но их дела его не касались – его проблемой было выйти из порта, довести галеон к берегам Британии, и избежать потерь во время бурь и встреч с пиратами.
Нынешнее путешествие было, на диво, удачным. Даже когда галеон пересекал океан, не было ни одного шторма, лишь легкое волнение, пираты на пути тоже не попадались, и капитан Варгас думал, что его корабль сейчас ведет рука самого Господа. Омрачал его покой только один пассажир.
Еще в Калькутте, во время погрузки последних товаров, к нему подбежал тощий, как червяк, купец. Он не был в числе его пассажиров, и, как выяснилось, должен был отчалить еще вчера на другом корабле. Но корабль его прибыл в порт весь побитый ядрами, после стычки с пиратами (спасибо, хоть не потопили), и сразу встал на рейд, заделывать дыры и латать паруса. Кроме «Блу Старр» больше ни одно судно не собиралось в Британию, и злосчастному купцу грозила перспектива остаться в Калькутте на полгода. Этого он допустить не мог, потому что уже потратил все деньги.
Вчера с рейда ушла испанская каравелла, но купца она с собой не взяла. Полдня бедный торговец носился по пристани, и, наконец, узнал, что в Британию отплывает уже зафрахтованный галеон. Узнав, кто был его капитаном, торговец примчался к нему. Стоя на коленях, он, в слезах, поведал морскому волку о своей беде, при этом показывая на сваленные на пристани тюки с дорогими тканями и пряностями, их уже притащили портовые слуги. Капитану Варгасу от лишнего пассажира было ни горячо, ни холодно, купцы уже хорошо заплатили ему, но была одна сложность – приближался шторм, и галеону нужно было срочно поднимать паруса и выходить в открытый океан, поэтому капитан и торопил купцов с погрузкой. И так некстати на его голову обрушилось еще и это несчастье. Капитан окинул взором внушительную кучу тюков, и понял, что погрузка займет часа два, в то время как на горизонте уже сгущались тучи.
– И слушать ничего не желаю! – отрезал Варгас, указав пальцем на темнеющее небо, – нам нужно выходить из залива!
– Умоляю вас, капитан, я заплачу вам двойную цену! – рыдал купец, повиснув на его сюртуке, – я не могу оставаться здесь, а других кораблей нет!
– Ну, хорошо, – сжалился Варгас, – так и быть, но у вас время полчаса, не более! Увезете все, что успеете погрузить, и ни тюком больше!
Обрадованный купец развил бешеную активность, и вскоре по пристани уже носилась целая толпа индийсих портовых слуг. Коричневые, маленькие, как муравьи, шустрые «кули», перетаскали тюки в легкие лодочки в мгновение ока, и, весело загребая веслами воду, понеслись к стоявшему в рейде галеону, а потом так же быстро перенесли в трюм все товары. Перекидывая тюки из рук в руки по цепочке, они даже не заметили, что на одном из тюков прицепилась огромная серо-коричневая крыса…
Видя, как радуется торговец, капитан тоже сделал вид, что рад за него. Но беды злосчастного купца на этом не закончились. Спустя несколько дней плавания, он спустился в трюм и обнаружил, что тюки, лежавшие на полу, намокли, к тому же один из них прогрызла крыса. Проходя мимо трюма по мостику, капитан услышал горестный вопль, а спустя немного времени увидел и его причину – купец уже спешил к нему, протягивая кусок шелка.