Оценить:
 Рейтинг: 0

Клинок флибустьера

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
13 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Все покосились на вошедших.

Отделившись от прочих, к ним подошел рыжеволосый человек лет сорока с палашом на боку.

– Какая погода наверху? – спросил он приезжего и немного выдвинул свой палаш из ножен.

– Погода скверная, а для Макдоннеллов даже омела в этом году не так зелена, как прежде.

Рыжеволосый кивнул и вдвинул клинок в ножны.

– Кто вы, сэр? – спросил он.

– Я – Эгмунт Маклафлин.

– Я много слышал о вас, – в голосе рыжеволосого прозвучало уважение. – Что привело вас сюда?

– Сэр Сорли хотел меня увидеть.

– Тогда поторопитесь. Сэр Сорли при смерти. Вам повезло, что вы его застали.

Он кивнул горбатому слуге и провел гостя в дальний конец подвала, где была еще одна дверь.

Открыв эту дверь, он проговорил:

– Эгмунт Маклафлин к сэру Сорли!

С этими словами он пропустил гостя.

За дверью была еще одна комната, гораздо меньше первой.

Здесь было полутемно и душно, в воздухе разливался запах лечебных трав, и еще тот тягостный запах, который сопутствует болезни и приближающейся смерти.

В углу комнаты находилась низкая кровать, в которой полулежал старый человек с обветренным, исполосованным шрамами лицом. Вид у него был больной, и только в глазах еще горели воля и мужество.

Возле больного суетился старый лекарь, рядом с ним стояла знахарка.

– Приветствую вас, сэр Сорли Бой Макдоннелл! – проговорил гость, подходя к постели. – Рад видеть вас в добром здравии.

– Ты всегда любил пошутить, Эгмунт, но сейчас твое остроумие не очень уместно. Здравствуй, племянник. Хорошо ли ты добрался?

– Сейчас не самое время для вежливости, сэр Сорли. Вы хотели видеть меня – и я приехал, этим все сказано. Говорите, что я должен сделать.

– Ты – сын моей сестры, Маклафлин по имени, но Макдоннелл по крови.

– Это так, сэр Сорли.

– Значит, честь Макдоннеллов – это и твоя честь.

– И это правда.

– Ты знаешь, что случилось на острове Ратлин?

– Какой же ирландец не знает этого? Защитники замка сдались на милость победителей, но подлые англичане вырезали их всех, от мала до велика…

– Я умираю…

– Вы еще выкарабкаетесь, сэр!

– Не перебивай меня! – старик нахмурился. – Не перебивай и не спорь со мной! Я умираю и не смогу отомстить этим собакам. Ты должен сделать это за меня.

– Я почту это за честь!

– Многие из нашего клана готовы принять бремя этой мести, но мой выбор пал на тебя. Во-первых, ты сильный и опытный воин, во-вторых, не все знают о твоем родстве с Макдоннеллами.

– Я сделаю что должно, сэр!

– Я не сомневаюсь в твоих намерениях, но хватит ли у тебя сил?

– Вы знаете мой девиз – делай что должно, и будь что будет.

– Прекрасный девиз, но я хотел бы умереть, зная, что защитники Ратлина отмщены.

– Я сделаю…

– Подожди! – Старик поднял слабую руку. – Я дам тебе кое-что, что поможет тебе выполнить задуманное. Я дам тебе оружие, которому нет равных…

– Вы говорите о том самом клинке, который многие поколения хранится в вашей семье? О том клинке, который получил Томас Лермон от королевы фей?

– Именно о нем.

– Но я думал, что этот клинок – легенда…

– Не более чем сам Томас-Рифмач, от которого мы, Макдоннеллы, ведем свой род.

– Я буду счастлив получить это оружие и выполнить ваш приказ, сэр!

– Я надеюсь, что у тебя все получится!

Старик приподнялся в постели и хлопнул в ладоши.

Хотя его хлопок был негромким, тут же в комнате появилась, словно возникла из воздуха, невысокая седая женщина.

– Пэтти, – обратился к ней старик, – принеси мне то, что я тебе поручил.

Женщина взглянула на гостя и сказала:

– Ты никак малец Ламии?

– Да, леди, она была моей матерью.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
13 из 18