Оценить:
 Рейтинг: 0

Чудеса есть! Сборник рассказов

1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Чудеса есть! Сборник рассказов
Нина Фирсовна Городничева

Если Вы ищете ответ на вопрос «Есть ли чудеса?», то эта книга для Вас! Чудеса есть! Они – рядом! Эта книга – о чудесах из моей жизни. Ничего не выдумываю! Возможно, после прочтения этой книги и в своей жизни Вы начнете видеть нечто, что раньше казалось случайностью. Начнёте замечать малое и увидите больше!

Чудеса есть!

Сборник рассказов

Нина Фирсовна Городничева

© Нина Фирсовна Городничева, 2018

ISBN 978-5-4485-6768-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

О языках

Зачем изучать иностранные языки

Не зная языка, можно попасть в неловкое положение в поездке за рубеж.

Когда я впервые направлялась из Москвы в Швецию, я не удосужилась выучить и пару фраз по-шведски. Я даже не взяла с собой разговорник

Я просто помолилась о том, чтобы Сам Господь Бог позаботился обо мне в дороге, чтобы я нигде не заблудилась. Перелет был с пересадкой в Стокгольме.

Каково же было моё удивление, когда в Московском аэропорту я встретила Константина, родного брата моей шведской подруги. Он направлялся туда же, куда и я.

Слава Богу!

Я расслабилась. Но из Стокгольма его рейс был на два часа раньше. Константин уверенно привел меня к нашим воротам, показал мне куда входить, объяснил, что делать и улетел. Через два часа я сделала всё по его инструкции. Села на свое место в самолете. И уже предвкушала через сорок-пятьдесят минут встречу с друзьями, как моё спокойствие нарушили две дамы. Они подошли к моему ряду и, мило улыбаясь, сказали только одно слово – Хей![1 - «Hej!» – привет (шв.)] Они подождали мгновение, и, не получив от меня ответа, сели рядом и продолжили свою беседу, не обращая на меня никакого внимания.

Всё время полёта я размышляла, что же значит это короткое слово? Я проверила совпадает ли номер моего места с числом, указанным в билете. Я посмотрела на себя в зеркало…. Я проверила, не надела ли я второпях одежду наизнанку. Вроде бы всё было в порядке. Но мое беспокойство не прошло.

Они от меня что-то хотели? Но что?

Был бы разговорник. Я записала это тайное для меня слово на билете, чтобы узнать у друзей его значение.

Как только я увидела своих друзей в аэропорту, первым делом я спросила, глядя в запись, что же означает это загадочное слово и чего от меня хотели те дамы? Друзья не придали моей проблеме большого значения:

– Они просто с тобой поздоровались. Так принято в Швеции. Ожидали взаимности.

Надо же! Так просто! Это слово приветствия похоже на разных языках: Хей! Хай! Означает – Привет! Живи!

Вот так легко озадачить легкомысленного иностранца. А, если бы они спросили что-нибудь важное у меня?

Слава Богу, что Он позаботился обо мне в дороге: я нигде не заблудилась. И у меня в той поездке больше не было проблем с языком: везде со мной говорили по-русски. И возвращалась я в Москву вместе с Костей. Он, в отличии от некоторых, знает несколько иностранных языков!

Надо учить английский!

Опять я гостила в Швеции.

Обратно в Москву мой рейс был через Копенгаген. У меня было два часа для пересадки. И вот я, не торопясь, подхожу к воротам… А там – никого! Я – первая!? Протягиваю билет работнику аэропорта… Неожиданно он мне говорит:

– Это не здесь! – эту фразу я поняла сразу! Она меня просто «прострелила». Спрашиваю его по-русски:

– А где?

С перепугу забыла, что это ещё не Москва. Он объясняет мне, но я ничего не понимаю. Отхожу от него, смотрю на часы: до вылета чуть больше часа. Говорила мне Клавдия Степановна – школьная учительница по английскому: «Учи уроки!» Теперь понимаю, как она была права. Я начала молиться и вдруг уловила в молитве фразу «Хелп ми, плиз!» Ого! В молитве Дух Святой напоминает то, что давно забыто и хранится где-то в подсознании. Слава Богу за строгую[2 - Стихотворение «Законы Доброты» Меня учили многие – и добрые, и строгие, Я строгих не любил. Меня учили многие, но выучили строгие. И вышло, что в итоге я всех добрых позабыл. И памятью представлены лишь строгие наставники- Глаза холодноватые и резкие черты…Легко и прямо жившие, сурово мне внушившие законы Доброты. Марк Вейцман] учительницу, которая смогла вложить в нас фразы и слова на чужом языке, который когда-то казался нам ненужным.

Возвращаюсь к человеку в форме и на «чистейшем» английском говорю ему:

– Ай вонт ту Москоу! Хелп ми, плиз!

Он обрадовался, слыша знакомые звуки и опять пытался помочь мне, размахивая руками, показывая на улицу. От усердия он говорит ещё быстрее. Ничего не понимаю – какофония звуков. Отошла от него к даме, его сотруднице. Думала, – она понятнее объяснит мне. Не тут-то было. Она тоже показывает на улицу.

Вернулась к мужчине, кроме него больше никого не знаю, задаю всё тот же вопрос. Он взял мой билет и, вздохнув, написал на нём английскими буквами «therminal 3» (терминал №3). Поняла! Спрашиваю его:

– And this is what? – А это – какой? Я уже легко перешла на английский.

Он показывает на пальцах:

– First! – Первый.

– And where is the third? — А где третий?

Опять что-то быстро говорит, показывает на улицу… Уловила одно слово – «bus»! – Автобус! Значит надо ехать куда-то на автобусе? Начинаю осознавать безнадёжность ситуации: до вылета уже меньше часа, а мне надо ещё ехать неизвестно куда. Что делать? Молюсь: «Господи! Хелп ми, плиз! Ай вонт ту Москоу! Приведи меня к русскоговорящему человеку, пожалуйста!»

Выбегаю на улицу, вижу – подошел автобус. Водителю говорю:

– Therminal three!

Он – мне:

– ОК!

Через десять минут издалека увидела большую цифру «3» на здании, поняла, что приехала. Захожу в здание… А там – длиннющая очередь.

– Неужели, – думаю, – все летят в Москву?

Говорю контролерше в начале очереди:

– Ай вонт ту Москоу!

Она мне гостеприимно показывает на хвост очереди:

– Плиззз!

До вылета 20—25 минут. Подхожу к одной из пассажирок возле контроля и спрашиваю по-английски:
1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8