– Эти! – с отвращением произнесла миссис Бретт. – Та еще парочка!
– В самом деле, та еще парочка, – ответила Гарриет и хотела что-то добавить, но ее прервал громкий стук в дверь.
– А вот и она! А вот и она! – воскликнула миссис Бретт и вскочила резво, словно ребенок. Она так энергично распахнула дверь, что та ударилась о кровать. – Входите же!
В комнату вошла огромная женщина, казавшаяся еще крупнее благодаря белым шелковым одеяниям и накидке, которая от сквозняка раздулась, словно парус. На ней были турецкие шаровары и жилет, обшитый бахромой длиной в ярд. Под одеждой колыхались огромные груди. Она стояла посреди комнаты, и ее жир покачивался вокруг нее.
– Ну что же, – требовательным тоном спросила она, – куда мне сесть, Бретти?
– В кресло, в кресло.
Ликуя от появления гостьи, миссис Бретт пояснила Принглам:
– Мисс Джей правит английской колонией.
– В самом деле? – самодовольно спросила мисс Джей, погрузилась в кресло и опустила взгляд на свои большие туфли из рафии.
Представив собравшихся, миссис Бретт добавила:
– Я как раз рассказывала им, как Грейси обошелся с Перси.
– Вот как, – произнесла мисс Джей. – Я думала, ты успеешь рассказать им об этом до моего прихода.
– Я еще не закончила. – Миссис Бретт повернулась к Гаю. – И знаете, как они поступили после того, как Перси умер?
Пытаясь отвлечь ее, Алан сказал:
– Можно мне еще этого восхитительного чаю?
– Когда принесут воды, – ответила миссис Бретт и решительно продолжала: – После того как Перси умер, я решила устроить небольшой прием… небольшой памятный вечер.
Вошел официант с горячей водой. Миссис Бретт забрала у него чайник, захлопнула за ним дверь и твердо повторила:
– Небольшой памятный вечер.
– Может быть, нальете мне чашечку, прежде чем продолжить? – спросила мисс Джей.
Миссис Бретт раздраженно налила всем чаю, после чего снова повернулась к Гаю.
– Вы же понимаете, почему я вам всё это рассказываю? Я считаю, вы должны представлять, что за люди отравляют это дивное место. Это не только Куксон и Грейси – есть еще и Арчи Каллард.
– Арчи может быть очень утомителен, – вставил Алан. – У него превратное чувство юмора.
– Вы считаете, что их поступок был шуткой?
– Не знаю, – сконфузился Алан. – Возможно, в некотором роде макабрической…
– Макабрической? Да, это верное слово. Как вы думаете, что они сделали? – Миссис Бретт снова обернулась к Гаю. – Когда Куксон прослышал, что я устраиваю небольшой прием в гостинице «Король Георг», он решил устроить собственный прием. В тот же вечер. Очень роскошный. Как вам это нравится? Разумеется, все они были в этом замешаны: майор, Каллард, Грейси…
Мисс Джей вмешалась:
– Я сомневаюсь, что Грейси…
– А я в этом уверена. Три умника устроили заговор против одинокой пожилой дамы! На прием к Куксону пригласили всех – кроме меня, конечно. Куксон никогда больше не устраивал таких пышных вечеров.
– И ваш прием был испорчен? – спросил Гай.
– А его и не было. Никто не пришел. Некоторые из ближайших моих друзей бросили меня, чтобы пойти к Куксону. С тех пор я с ними не разговариваю.
– Это было и в самом деле очень нелюбезно, – пробормотал Алан.
– Вас там не было, вы тогда уехали в Дельфы, – сказала миссис Бретт и кивнула мисс Джей: – А вы были на Корфу.
Она улыбнулась им: ведь они в тот вечер отсутствовали в Афинах и не приняли участия во всеобщем предательстве. Вдруг вспомнив про Гарриет, миссис Бретт повернулась к ней:
– А вы что думаете обо всём этом? Что думаете о местных?
Взглянув на мисс Джей, Гарриет обнаружила, что та смотрит на нее критически, и поняла, что ее слова будут пересказывать – и, возможно, неодобрительно.
– Я с ними незнакома, – сказала она. – До приезда сюда мы жили совсем иначе. Наши приключения не оставляли нам достаточно времени для светской жизни.
– Вам повезло, – сказала миссис Бретт. – Я бы предпочла приключения. Мы все вам завидуем.
На ее морщинистом лице мелькнули проблески доброты, но тут мисс Джей ядовито заметила:
– Приключения! Упаси нас Господь от приключений!
– Принглы только что прибыли из Бухареста, – сказала миссис Бретт. – Они видели, как в город вошли немцы.
– В самом деле! – Мисс Джей смерила их таким взглядом, словно опасалась, что они захватили немцев с собой. – Нам здесь подобного не надо.
Алан, с интересом глядя на Гая, поинтересовался, сколько он планирует здесь пробыть.
– Сколько удастся, – ответил Гай. – Но всё зависит от Грейси. Я приехал сюда в надежде, что он возьмет меня на работу.
– А он не желает? – спросил Алан.
– Похоже на то. Беда в том, что мне не удается с ним встретиться. Говорят, что он серьезно болен и никого не принимает.
– Кто вам это сказал? – вмешалась миссис Бретт.
– Тоби Лаш и Дубедат.
– Как странно! – Алан поглядел на миссис Бретт, затем на мисс Джей; лицо его исказилось, словно у мальчика, который пытается улыбаться во время порки. – Я и не знал, что у Грейси проблемы со здоровьем, а вы?
– Очень в его духе! – сказала миссис Бретт. – Он просто не желает утруждать себя. Оставил всё этим двум невежам. Просто позор, как опустилась школа.
Не переставая улыбаться своей странной улыбкой, Алан сказал: