Рубаи
Омар Хайям
Эксклюзив: поэзияЭксклюзивная классика (АСТ)
Омар Хайям родился в городе Нишапуре в 1048 году. Его биография окутана легендами, мифами и домыслами. Он был поэтом, математиком, философом, физиком и астрономом, под чьим руководством был создан самый точный из существовавших в то время солнечных календарей.
Звание самого известного поэта Востока, читаемого во всем мире, принесли ему афористические четверостишия – рубай, ставшие духовным достоянием человечества. Омар Хайям в своих стихах-афоризмах размышляет о смысле жизни, о незащищенности человека перед лицом судьбы, о мимолетных мгновениях радости; прославляет мудрость, любовь и красоту. Вне зависимости от национальности, религии и культуры каждый находит в них нечто свое, сокровенное и невысказанное.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Омар Хайям
Рубаи
Переводы К. Бальмонта, Ф. Корша, О. Румера, И. Тхоржевского
Иллюстрации Э. Салливана
Серийное оформление и дизайн обложки Я. Половцевой
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Дизайн обложки В. Воронина
© Перевод. О. Румер, наследники, 2022
© ООО «Издательство АСТ», 2022
* * *
1
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?
В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.
Как много чистых душ под колесом лазурным
Сгорает в пепел, в прах, а где, скажите, дым?
2
Гляжу на землю я и сном объятых вижу;
Взираю в глубь земли – землею взятых вижу;
В твою, небытие, пустыню взор вперив —
Тех, кто ушли уже, и не зачатых вижу.
3
Лепящий черепа таинственный гончар
Особый проявил к сему искусству дар:
На скатерть бытия он опрокинул чашу
И в ней пылающий зажег страстей пожар.
4
Не беспокойся! Путь начертан твой – вчера,
Страстям разрешено играть тобой – вчера.
О чем тебе тужить? Без твоего согласья
Дней будущих твоих уставлен строй – вчера.
5
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,
Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.
Но я, покуда жив, тревожиться не стану
О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
6
Будь все добро мое кирпич один, в кружало
Его бы я отнес в обмен на полбокала.
Как завтра проживу? Продам чалму и плащ,
Ведь не святая же Мария их соткала.
7
Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс.
Глупец, кто для вина лишь клевету припас.
Ты говоришь, что мы должны вина чураться?
Вздор! Это дивный дух, что оживляет нас.