Оценить:
 Рейтинг: 0

Beatrix

Год написания книги
2017
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43 >>
На страницу:
16 из 43
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“Oh!” cried Calyste, “if you mean Camille, I did love her, but I love her no longer.”

“Then why are you shut up together every morning?” she said, with a treacherous smile. “I don’t suppose that Camille, in spite of her passion for tobacco, prefers her cigar to you, or that you, in your admiration for female authors, spend four hours a day in reading their romances.”

“So then you know – ” began the guileless young Breton, his face glowing with the happiness of being face to face with his idol.

“Calyste!” cried Camille, angrily, suddenly appearing and interrupting him. She took his arm and drew him away to some distance. “Calyste, is this what you promised me?”

Beatrix heard these words of reproach as Mademoiselle des Touches disappeared toward the house, taking Calyste with her. She was stupefied by the young man’s assertion, and could not comprehend it; she was not as strong as Claude Vignon. In truth, the part being played by Camille Maupin, as shocking as it was grand, is one of those wicked grandeurs which women only practise when driven to extremity. By it their hearts are broken; in it the feelings of their sex are lost to them; it begins an abnegation which ends by either plunging them to hell, or lifting them to heaven.

During breakfast, which Calyste was invited to share, the marquise, whose sentiments could be noble and generous, made a sudden return upon herself, resolving to stifle the germs of love which were rising in her heart. She was neither cold nor hard to Calyste, but gently indifferent, – a course which tortured him. Felicite brought forward a proposition that they should make, on the next day but one, an excursion into the curious and interesting country lying between Les Touches, Croisic, and the village of Batz. She begged Calyste to employ himself on the morrow in hiring a boat and sailors to take them across the little bay, undertaking herself to provide horses and provisions, and all else that was necessary for a party of pleasure, in which there was to be no fatigue. Beatrix stopped the matter short, however, by saying that she did not wish to make excursions round the country. Calyste’s face, which had beamed with delight at the prospect, was suddenly overclouded.

“What are you afraid of, my dear?” asked Camille.

“My position is so delicate I do not wish to compromise – I will not say my reputation, but my happiness,” she said, meaningly, with a glance at the young Breton. “You know very well how suspicious Conti can be; if he knew – ”

“Who will tell him?”

“He is coming back here to fetch me,” said Beatrix.

Calyste turned pale. In spite of all that Camille could urge, in spite of Calyste’s entreaties, Madame de Rochefide remained inflexible, and showed what Camille had called her obstinacy. Calyste left Les Touches the victim of one of those depressions of love which threaten, in certain men, to turn into madness. He began to revolve in his mind some decided means of coming to an explanation with Beatrix.

XII. CORRESPONDENCE

When Calyste reached home, he did not leave his room until dinner time; and after dinner he went back to it. At ten o’clock his mother, uneasy at his absence, went to look for him, and found him writing in the midst of a pile of blotted and half-torn paper. He was writing to Beatrix, for distrust of Camille had come into his mind. The air and manner of the marquise during their brief interview in the garden had singularly encouraged him.

No first love-letter ever was or ever will be, as may readily be supposed, a brilliant effort of the mind. In all young men not tainted by corruption such a letter is written with gushings from the heart, too overflowing, too multifarious not to be the essence, the elixir of many other letters begun, rejected, and rewritten.

Here is the one that Calyste finally composed and which he read aloud to his poor, astonished mother. To her the old mansion seemed to have taken fire; this love of her son flamed up in it like the glare of a conflagration.

Calyste to Madame la Marquise de Rochefide.

Madame, – I loved you when you were to me but a dream; judge, therefore, of the force my love acquired when I saw you. The dream was far surpassed by the reality. It is my grief and my misfortune to have nothing to say to you that you do not know already of your beauty and your charms; and yet, perhaps, they have awakened in no other heart so deep a sentiment as they have in me.

In so many ways you are beautiful; I have studied you so much while thinking of you day and night that I have penetrated the mysteries of your being, the secrets of your heart, and your delicacy, so little appreciated. Have you ever been loved, understood, adored as you deserve to be?

Let me tell you now that there is not a trait in your nature which my heart does not interpret; your pride is understood by mine; the grandeur of your glance, the grace of your bearing, the distinction of your movements, – all things about your person are in harmony with the thoughts, the hopes, the desires hidden in the depths of your soul; it is because I have divined them all that I think myself worthy of your notice. If I had not become, within the last few days, another yourself, I could not speak to you of myself; this letter, indeed, relates far more to you than it does to me.

Beatrix, in order to write to you, I have silenced my youth, I have laid aside myself, I have aged my thoughts, – or, rather, it is you who have aged them, by this week of dreadful sufferings caused, innocently indeed, by you.

Do not think me one of those common lovers at whom I have heard you laugh so justly. What merit is there in loving a young and beautiful and wise and noble woman. Alas! I have no merit! What can I be to you? A child, attracted by effulgence of beauty and by moral grandeur, as the insects are attracted to the light. You cannot do otherwise than tread upon the flowers of my soul; they are there at your feet, and all my happiness consists in your stepping on them.

Absolute devotion, unbounded faith, love unquenchable, – all these treasures of a true and tender heart are nothing, nothing! they serve only to love with, they cannot win the love we crave. Sometimes I do not understand why a worship so ardent does not warm its idol; and when I meet your eye, so cold, so stern, I turn to ice within me. Your disdain, that is the acting force between us, not my worship. Why? You cannot hate me as much as I love you; why, then, does the weaker feeling rule the stronger? I loved Felicite with all the powers of my heart; yet I forgot her in a day, in a moment, when I saw you. She was my error; you are my truth.

You have, unknowingly, destroyed my happiness, and yet you owe me nothing in return. I loved Camille without hope, and I have no hope from you; nothing is changed but my divinity. I was a pagan; I am now a Christian, that is all – Except this: you have taught me that to love is the greatest of all joys; the joy of being loved comes later. According to Camille, it is not loving to love for a short time only; the love that does not grow from day to day, from hour to hour, is a mere wretched passion. In order to grow, love must not see its end; and she saw the end of ours, the setting of our sun of love. When I beheld you, I understood her words, which, until then, I had disputed with all my youth, with all the ardor of my desires, with the despotic sternness of twenty years. That grand and noble Camille mingled her tears with mine, and yet she firmly rejected the love she saw must end. Therefore I am free to love you here on earth and in the heaven above us, as we love God. If you loved me, you would have no such arguments as Camille used to overthrow my love. We are both young; we could fly on equal wing across our sunny heaven, not fearing storms as that grand eagle feared them.

But ha! what am I saying? my thoughts have carried me beyond the humility of my real hopes. Believe me, believe in the submission, the patience, the mute adoration which I only ask you not to wound uselessly. I know, Beatrix, that you cannot love me without the loss of your self-esteem; therefore I ask for no return. Camille once said there was some hidden fatality in names, a propos of hers. That fatality I felt for myself on the jetty of Guerande, when I read on the shores of the ocean your name. Yes, you will pass through my life as Beatrice passed through that of Dante. My heart will be a pedestal for that white statue, cold, distant, jealous, and oppressive.

It is forbidden to you to love me; I know that. You will suffer a thousand deaths, you will be betrayed, humiliated, unhappy; but you have in you a devil’s pride, which binds you to that column you have once embraced, – you are like Samson, you will perish by holding to it. But this I have not divined; my love is too blind for that; Camille has told it to me. It is not my mind that speaks to you of this, it is hers. I have no mind with which to reason when I think of you; blood gushes from my heart, and its hot wave darkens my intellect, weakens my strength, paralyzes my tongue, and bends my knees. I can only adore you, whatever you may do to me.

Camille calls your resolution obstinacy; I defend you, and I call it virtue. You are only the more beautiful because of it. I know my destiny, and the pride of a Breton can rise to the height of the woman who makes her pride a virtue.

Therefore, dear Beatrix, be kind, be consoling to me. When victims were selected, they crowned them with flowers; so do you to me; you owe me the flowers of pity, the music of my sacrifice. Am I not a proof of your grandeur? Will you not rise to the level of my disdained love, – disdained in spite of its sincerity, in spite of its immortal passion?

Ask Camille how I behaved to her after the day she told me, on her return to Les Touches, that she loved Claude Vignon. I was mute; I suffered in silence. Well, for you I will show even greater strength, – I will bury my feelings in my heart, if you will not drive me to despair, if you will only understand my heroism. A single word of praise from you is enough to make me bear the pains of martyrdom.

But if you persist in this cold silence, this deadly disdain, you will make me think you fear me. Ah, Beatrix, be with me what you are, – charming, witty, gay, and tender. Talk to me of Conti, as Camille has talked to me of Claude. I have no other spirit in my soul, no other genius but that of love; nothing is there that can make you fear me; I will be in your presence as if I loved you not.

Can you reject so humble a prayer? – the prayer of a child who only asks that his Light shall lighten him, that his Sun may warm him. He whom you love can be with you at all times, but I, poor Calyste! have so few days in which to see you; you will soon be freed from me. Therefore I may return to Les Touches to-morrow, may I not? You will not refuse my arm for that excursion? We shall go together to Croisic and to Batz? If you do not go I shall take it for an answer, – Calyste will understand it!

There were four more pages of the same sort in close, fine writing, wherein Calyste explained the sort of threat conveyed in the last words, and related his youth and life; but the tale was chiefly told in exclamatory phrases, with many of those points and dashes of which modern literature is so prodigal when it comes to crucial passages, – as though they were planks offered to the reader’s imagination, to help him across crevasses. The rest of this artless letter was merely repetition. But if it was not likely to touch Madame de Rochefide, and would very slightly interest the admirers of strong emotions, it made the mother weep, as she said to her son, in her tender voice, —

“My child, you are not happy.”

This tumultuous poem of sentiments which had arisen like a storm in Calyste’s heart, terrified the baroness; for the first time in her life she read a love-letter.

Calyste was standing in deep perplexity; how could he send that letter? He followed his mother back into the salon with the letter in his pocket and burning in his heart like fire. The Chevalier du Halga was still there, and the last deal of a lively mouche was going on. Charlotte de Kergarouet, in despair at Calyste’s indifference, was paying attention to his father as a means of promoting her marriage. Calyste wandered hither and thither like a butterfly which had flown into the room by mistake. At last, when mouche was over, he drew the Chevalier du Halga into the great salon, from which he sent away Mademoiselle de Pen-Hoel’s page and Mariotte.

“What does he want of the chevalier?” said old Zephirine, addressing her friend Jacqueline.

“Calyste strikes me as half-crazy,” replied Mademoiselle de Pen-Hoel. “He pays Charlotte no more attention than if she were a paludiere.”

Remembering that the Chevalier du Halga had the reputation of having navigated in his youth the waters of gallantry, it came into Calyste’s head to consult him.

“What is the best way to send a letter secretly to one’s mistress,” he said to the old gentleman in a whisper.

“Well, you can slip it into the hand of her maid with a louis or two underneath it; for sooner or later the maid will find out the secret, and it is just as well to let her into it at once,” replied the chevalier, on whose face was the gleam of a smile. “But, on the whole, it is best to give the letter yourself.”

“A louis or two!” exclaimed Calyste.

He snatched up his hat and ran to Les Touches, where he appeared like an apparition in the little salon, guided thither by the voices of Camille and Beatrix. They were sitting on the sofa together, apparently on the best of terms. Calyste, with the headlong impulse of love, flung himself heedlessly on the sofa beside the marquise, took her hand, and slipped the letter within it. He did this so rapidly that Felicite, watchful as she was, did not perceive it. Calyste’s heart was tingling with an emotion half sweet, half painful, as he felt the hand of Beatrix press his own, and saw her, without interrupting her words, or seeming in the least disconcerted, slip the letter into her glove.

“You fling yourself on a woman’s dress without mercy,” she said, laughing.

“Calyste is a boy who is wanting in common-sense,” said Felicite, not sparing him an open rebuke.

Calyste rose, took Camille’s hand, and kissed it. Then he went to the piano and ran his finger-nail over the notes, making them all sound at once, like a rapid scale. This exuberance of joy surprised Camille, and made her thoughtful; she signed to Calyste to come to her.

“What is the matter with you?” she whispered in his ear.

“Nothing,” he replied.

“There is something between them,” thought Mademoiselle des Touches.

The marquise was impenetrable. Camille tried to make Calyste talk, hoping that his artless mind would betray itself; but the youth excused himself on the ground that his mother expected him, and he left Les Touches at eleven o’clock, – not, however, without having faced the fire of a piercing glance from Camille, to whom that excuse was made for the first time.

After the agitations of a wakeful night filled with visions of Beatrix, and after going a score of times through the chief street of Guerande for the purpose of meeting the answer to his letter, which did not come, Calyste finally received the following reply, which the marquise’s waiting-woman, entering the hotel du Guenic, presented to him. He carried it to the garden, and there, in the grotto, he read as follows: —

Madame de Rochefide to Calyste.
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 43 >>
На страницу:
16 из 43