Your wife also is an expectant mother! The news spreads like lightning, and your oldest college friend says to you laughingly: “Ah! so you are trying to increase the population again!”
You have some hope in a consultation that is to take place to-morrow. You, kind-hearted man that you are, you turn red, you hope it is merely the dropsy; but the doctors confirm the arrival of a little last one!
In such circumstances some timorous husbands go to the country or make a journey to Italy. In short, a strange confusion reigns in your household; both you and your wife are in a false position.
“Why, you old rogue, you, you ought to be ashamed of yourself!” says a friend to you on the Boulevard.
“Well! do as much if you can,” is your angry retort.
“It’s as bad as being robbed on the highway!” says your son-in-law’s family. “Robbed on the highway” is a flattering expression for the mother-in-law.
The family hopes that the child which divides the expected fortune in three parts, will be, like all old men’s children, scrofulous, feeble, an abortion. Will it be likely to live? The family awaits the delivery of your wife with an anxiety like that which agitated the house of Orleans during the confinement of the Duchess de Berri: a second son would secure the throne to the younger branch without the onerous conditions of July; Henry V would easily seize the crown. From that moment the house of Orleans was obliged to play double or quits: the event gave them the game.
The mother and the daughter are put to bed nine days apart.
Caroline’s first child is a pale, cadaverous little girl that will not live.
Her mother’s last child is a splendid boy, weighing twelve pounds, with two teeth and luxuriant hair.
For sixteen years you have desired a son. This conjugal annoyance is the only one that makes you beside yourself with joy. For your rejuvenated wife has attained what must be called the Indian Summer of women; she nurses, she has a full breast of milk! Her complexion is fresh, her color is pure pink and white. In her forty-second year, she affects the young woman, buys little baby stockings, walks about followed by a nurse, embroiders caps and tries on the cunningest headdresses. Alexandrine has resolved to instruct her daughter by her example; she is delightful and happy. And yet this is a trouble, a petty one for you, a serious one for your son-in-law. This annoyance is of the two sexes, it is common to you and your wife. In short, in this instance, your paternity renders you all the more proud from the fact that it is incontestable, my dear sir!
REVELATIONS
Generally speaking, a young woman does not exhibit her true character till she has been married two or three years. She hides her faults, without intending it, in the midst of her first joys, of her first parties of pleasure. She goes into society to dance, she visits her relatives to show you off, she journeys on with an escort of love’s first wiles; she is gradually transformed from girlhood to womanhood. Then she becomes mother and nurse, and in this situation, full of charming pangs, that leaves neither a word nor a moment for observation, such are its multiplied cares, it is impossible to judge of a woman. You require, then, three or four years of intimate life before you discover an exceedingly melancholy fact, one that gives you cause for constant terror.
Your wife, the young lady in whom the first pleasures of life and love supplied the place of grace and wit, so arch, so animated, so vivacious, whose least movements spoke with delicious eloquence, has cast off, slowly, one by one, her natural artifices. At last you perceive the truth! You try to disbelieve it, you think yourself deceived; but no: Caroline lacks intellect, she is dull, she can neither joke nor reason, sometimes she has little tact. You are frightened. You find yourself forever obliged to lead this darling through the thorny paths, where you must perforce leave your self-esteem in tatters.
You have already been annoyed several times by replies that, in society, were politely received: people have held their tongues instead of smiling; but you were certain that after your departure the women looked at each other and said: “Did you hear Madame Adolphe?”
“Your little woman, she is – ”
“A regular cabbage-head.”
“How could he, who is certainly a man of sense, choose – ?”
“He should educate, teach his wife, or make her hold her tongue.”
AXIOMS
Axiom. – In our system of civilization a man is entirely responsible for his wife.
Axiom. – The husband does not mould the wife.
Caroline has one day obstinately maintained, at the house of Madame de Fischtaminel, a very distinguished lady, that her little last one resembled neither its father nor its mother, but looked like a certain friend of the family. She perhaps enlightens Monsieur de Fischtaminel, and overthrows the labors of three years, by tearing down the scaffolding of Madame de Fischtaminel’s assertions, who, after this visit, will treat you will coolness, suspecting, as she does, that you have been making indiscreet remarks to your wife.
On another occasion, Caroline, after having conversed with a writer about his works, counsels the poet, who is already a prolific author, to try to write something likely to live. Sometimes she complains of the slow attendance at the tables of people who have but one servant and have put themselves to great trouble to receive her. Sometimes she speaks ill of widows who marry again, before Madame Deschars who has married a third time, and on this occasion, an ex-notary, Nicolas-Jean-Jerome-Nepomucene-Ange-Marie-Victor-Joseph Deschars, a friend of your father’s.
In short, you are no longer yourself when you are in society with your wife. Like a man who is riding a skittish horse and glares straight between the beast’s two ears, you are absorbed by the attention with which you listen to your Caroline.
In order to compensate herself for the silence to which young ladies are condemned, Caroline talks; or rather babbles. She wants to make a sensation, and she does make a sensation; nothing stops her. She addresses the most eminent men, the most celebrated women. She introduces herself, and puts you on the rack. Going into society is going to the stake.
She begins to think you are cross-grained, moody. The fact is, you are watching her, that’s all! In short, you keep her within a small circle of friends, for she has already embroiled you with people on whom your interests depended.
How many times have you recoiled from the necessity of a remonstrance, in the morning, on awakening, when you had put her in a good humor for listening! A woman rarely listens. How many times have you recoiled from the burthen of your imperious obligations!
The conclusion of your ministerial communication can be no other than: “You have no sense.” You foresee the effect of your first lesson. Caroline will say to herself: “Ah I have no sense! Haven’t I though?”
No woman ever takes this in good part. Both of you must draw the sword and throw away the scabbard. Six weeks after, Caroline may prove to you that she has quite sense enough to minotaurize you without your perceiving it.
Frightened at such a prospect, you make use of all the eloquent phrases to gild this pill. In short, you find the means of flattering Caroline’s various self-loves, for:
Axiom. – A married woman has several self-loves.
You say that you are her best friend, the only one well situated to enlighten her; the more careful you are, the more watchful and puzzled she is. At this moment she has plenty of sense.
You ask your dear Caroline, whose waist you clasp, how she, who is so brilliant when alone with you, who retorts so charmingly (you remind her of sallies that she has never made, which you put in her mouth, and, which she smilingly accepts), how she can say this, that, and the other, in society. She is, doubtless, like many ladies, timid in company.
“I know,” you say, “many very distinguished men who are just the same.”
You cite the case of some who are admirable tea-party oracles, but who cannot utter half a dozen sentences in the tribune. Caroline should keep watch over herself; you vaunt silence as the surest method of being witty. In society, a good listener is highly prized.
You have broken the ice, though you have not even scratched its glossy surface: you have placed your hand upon the croup of the most ferocious and savage, the most wakeful and clear-sighted, the most restless, the swiftest, the most jealous, the most ardent and violent, the simplest and most elegant, the most unreasonable, the most watchful chimera of the moral world – THE VANITY OF A WOMAN!
Caroline clasps you in her arms with a saintly embrace, thanks you for your advice, and loves you the more for it; she wishes to be beholden to you for everything, even for her intellect; she may be a dunce, but, what is better than saying fine things, she knows how to do them! But she desires also to be your pride! It is not a question of taste in dress, of elegance and beauty; she wishes to make you proud of her intelligence. You are the luckiest of men in having successfully managed to escape from this first dangerous pass in conjugal life.
“We are going this evening to Madame Deschars’, where they never know what to do to amuse themselves; they play all sorts of forfeit games on account of a troop of young women and girls there; you shall see!” she says.
You are so happy at this turn of affairs, that you hum airs and carelessly chew bits of straw and thread, while still in your shirt and drawers. You are like a hare frisking on a flowering dew-perfumed meadow. You leave off your morning gown till the last extremity, when breakfast is on the table. During the day, if you meet a friend and he happens to speak of women, you defend them; you consider women charming, delicious, there is something divine about them.
How often are our opinions dictated to us by the unknown events of our life!
You take your wife to Madame Deschars’. Madame Deschars is a mother and is exceedingly devout. You never see any newspapers at her house: she keeps watch over her daughters by three different husbands, and keeps them all the more closely from the fact that she herself has, it is said, some little things to reproach herself with during the career of her two former lords. At her house, no one dares risk a jest. Everything there is white and pink and perfumed with sanctity, as at the houses of widows who are approaching the confines of their third youth. It seems as if every day were Sunday there.
You, a young husband, join the juvenile society of young women and girls, misses and young people, in the chamber of Madame Deschars. The serious people, politicians, whist-players, and tea-drinkers, are in the parlor.
In Madame Deschars’ room they are playing a game which consists in hitting upon words with several meanings, to fit the answers that each player is to make to the following questions:
How do you like it?
What do you do with it?
Where do you put it?
Your turn comes to guess the word, you go into the parlor, take part in a discussion, and return at the call of a smiling young lady. They have selected a word that may be applied to the most enigmatical replies. Everybody knows that, in order to puzzle the strongest heads, the best way is to choose a very ordinary word, and to invent phrases that will send the parlor Oedipus a thousand leagues from each of his previous thoughts.
This game is a poor substitute for lansquenet or dice, but it is not very expensive.
The word MAL has been made the Sphinx of this particular occasion. Every one has determined to put you off the scent. The word, among other acceptations, has that of mal [evil], a substantive that signifies, in aesthetics, the opposite of good; of mal [pain, disease, complaint], a substantive that enters into a thousand pathological expressions; then malle [a mail-bag], and finally malle [a trunk], that box of various forms, covered with all kinds of skin, made of every sort of leather, with handles, that journeys rapidly, for it serves to carry travelling effects in, as a man of Delille’s school would say.