Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Год написания книги
2018
<< 1 ... 47 48 49 50 51
На страницу:
51 из 51
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

По хребту вниз; с другой стороны, по открытым полянам,

Пыль вздымая, стада побежали оленей шальных,

155 В страхе сбившись тесней, чтобы горы родные покинуть.

И верхом на лихом скакуне мчит Асканий, малыш

Впереди, то одних, то других обгоняя, с молитвой

Страстной, чтоб повстречался средь смирных животных сейчас

С пенной пастью вдруг вепрь, или лев с мрачных гор появился.

160 Громкий рокот меж тем потемневшее небо потряс, —

Туча чёрная виснет, чреватая бурей и градом.

Вся тирийская свита, младые троянцы, как раз

Внук Венеры, Дардана же правнук, помчались отрядом,

В поле, крова ища. Побежали ручьи в буерак.

165 В тёмном гроте вдвоём сразу Дидо, троянский вождь рядом

Скрылись. Тотчас Земля и Юнона, вершащая брак,

Подают знак, – огнями Эфир, соучастник союза,

Вспыхнул, воплями нимф огласились и горы с утра.

Но причиною бед, первым к гибели шагом, обузой

170 Стал тот день. И об имени добром забыв, о молве,

О любви тайной Дидо не хочет уж больше и думать, —

Свой союз зовёт браком, лишь словом вину одолев.

Тут Молва понеслась меж ливийцев из города в город.

Зла проворней Молвы не найти в этом свете, – как лев,

175 Крепнет быстро она, набирает и силы в просторе,


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 47 48 49 50 51
На страницу:
51 из 51