7. Хоружий С.С. Театр ситуаций. [Электронный ресурс]. URL: http://synergia-isa.ru/?page_id=4301#H (дата обращения: 24.12.2018)
notes
1
Работа выполнена в рамках государственного задания ФГБНУ «Институт стратегии развития образования Российской академии образования» (№ 073-00086-19 ПР) по теме: «Научно-методические основы создания отраслевой стратегии развития образования в Российской Федерации и механизмов ее реализации (в сфере ведения Минпросвещения России)».
2
А.В. Ковалёва справедливо замечает: «На среднем этапе обучения РКИ используются такие средства семантизации, как толкование значения слова, применение синонимов, а также сильного семантизирующего контекста» [5].
3
Стоит отметить, что с точки зрения лексикологии в первом (историческом) значении слово «колхоз» является культуремой, а в упомянутых нами выше переносных значениях – прагмемой – А.Л.
4
В данном случае можно будет быстро объяснить учащимся, что совхоз – это «советское хозяйство» и что это было государственное предприятие, в отличие от колхоза. В Китае, как и в СССР, значительная часть собственности является государственной, так что китайские студенты поймут этот момент легко – А.Л.
5
Всего в словаре описано 37 географических и 77 исторических реалий, однако в связи с ограничением объёма в настоящей статье рассматриваются только некоторые географические реалии Калининградской области.
6
Здесь и далее – выделение автора.
7
https://learningapps.org/
8
Языковая среда – «исторически конкретный лингвокультурный социум», «разноплановое многоуровневое явление действительности» [1, с. 20], которое характеризуется наличием естественных достоверных видео- и аудиорядов, речевого ситуативного ряда, насыщенного ряда фоновых знаний, обучающей стихии языка и др.
9
Виртуальная языковая среда трактуется нами как продолжение реальной языковой среды, пространство Рунета (русскоязычный сегмент Интернета), содержащее аутентичные тексты.
10
В качестве учебного материала используются сокращенные и адаптированные тексты научно-популярного издания «Музыка» [1].