Michel Blanc had been a carpenter by trade; had made money and retired, supposing his active days quite over: and it was only when he found idleness dangerous that he placed his capital and acquirements at the service of the mission. He became their carpenter, mason, architect, and engineer; added sculpture to his accomplishments, and was famous for his skill in gardening. He wore an enviable air of having found a port from life’s contentions and lying there strongly anchored; went about his business with a jolly simplicity; complained of no lack of results – perhaps shyly thinking his own statuary result enough; and was altogether a pattern of the missionary layman.
CHAPTER VIII
THE PORT OF ENTRY
The port – the mart, the civil and religious capital of these rude Islands – is called Tai-o-hae, and lies strung along the beach of a precipitous green bay in Nuka-hiva. It was midwinter when we came thither, and the weather was sultry, boisterous, and inconstant. Now the wind blew squally from the land down gaps of splintered precipice; now, between the sentinel islets of the entry, it came in gusts from seaward. Heavy and dark clouds impended on the summits; the rain roared and ceased; the scuppers of the mountain gushed; and the next day we would see the sides of the amphitheatre bearded with white falls. Along the beach the town shows a thin file of houses, mostly white, and all ensconced in the foliage of an avenue of green puraos; a pier gives access from the sea across the belt of breakers; to the eastward there stands, on a projecting bushy hill, the old fort which is now the calaboose, or prison; eastward still, alone in a garden, the Residency flies the colours of France. Just off Calaboose Hill, the tiny Government schooner rides almost permanently at anchor, marks eight bells in the morning (there or thereabout) with the unfurling of her flag, and salutes the setting sun with the report of a musket.
Here dwell together, and share the comforts of a club (which may be enumerated as a billiard-board, absinthe, a map of the world on Mercator’s projection, and one of the most agreeable verandahs in the tropics), a handful of whites of varying nationality, mostly French officials, German and Scottish merchant clerks, and the agents of the opium monopoly. There are besides three tavern-keepers, the shrewd Scot who runs the cotton gin-mill, two white ladies, and a sprinkling of people “on the beach” – a South Sea expression for which there is no exact equivalent. It is a pleasant society, and a hospitable. But one man, who was often to be seen seated on the logs at the pier-head, merits a word for the singularity of his history and appearance. Long ago, it seems, he fell in love with a native lady, a High Chiefess in Ua-pu. She, on being approached, declared she could never marry a man who was untattooed; it looked so naked; whereupon, with some greatness of soul, our hero put himself in the hands of the Tahukus, and, with still greater, persevered until the process was complete. He had certainly to bear a great expense, for the Tahuku will not work without reward; and certainly exquisite pain. Kooamua, high chief as he was, and one of the old school, was only part tattooed; he could not, he told us with lively pantomime, endure the torture to an end. Our enamoured countryman was more resolved; he was tattooed from head to foot in the most approved methods of the art: and at last presented himself before his mistress a new man. The fickle fair one could never behold him from that day except with laughter. For my part, I could never see the man without a kind of admiration; of him it might be said, if ever of any, that he had loved not wisely, but too well.
The Residency stands by itself, Calaboose Hill screening it from the fringe of town along the further bay. The house is commodious, with wide verandahs; all day it stands open, back and front, and the trade blows copiously over its bare floors. On a week-day the garden offers a scene of most untropical animation, half a dozen convicts toiling there cheerfully with spade and barrow, and touching hats and smiling to the visitor like old attached family servants. On Sunday these are gone, and nothing to be seen but dogs of all ranks and sizes peacefully slumbering in the shady grounds; for the dogs of Tai-o-hae are very courtly-minded, and make the seat of Government their promenade and place of siesta. In front and beyond, a strip of green down loses itself in a low wood of many species of acacia; and deep in the wood a ruinous wall encloses the cemetery of the Europeans. English and Scottish sleep there, and Scandinavians, and French maîtres de manœuvres and maîtres ouvriers; mingling alien dust. Back in the woods perhaps, the blackbird, or (as they call him there) the island nightingale, will be singing home strains; and the ceaseless requiem of the surf hangs on the ear. I have never seen a resting-place more quiet; but it was a long thought how far these sleepers had all travelled, and from what diverse homes they had set forth, to lie here in the end together.
On the summit of its promontory hill, the calaboose stands all day with doors and window shutters open to the trade. On my first visit a dog was the only guardian visible. He, indeed, rose with an attitude so menacing that I was glad to lay hands on an old barrel-hoop; and I think the weapon must have been familiar, for the champion instantly retreated, and as I wandered round the court and through the building, I could see him, with a couple of companions, humbly dodging me about the corners. The prisoners’ dormitory was a spacious, airy room, devoid of any furniture; its whitewashed walls covered with inscriptions in Marquesan and rude drawings: one of the pier, not badly done; one of a murder; several of French soldiers in uniform. There was one legend in French: “Je n’est” (sic) “pas le sou.” From this noontide quietude it must not be supposed the prison was untenanted; the calaboose at Tai-o-hae does a good business. But some of its occupants were gardening at the Residency, and the rest were probably at work upon the streets, as free as our scavengers at home, although not so industrious. On the approach of evening they would be called in like children from play; and the harbour-master (who is also the gaoler) would go through the form of locking them up until six the next morning. Should a prisoner have any call in town, whether of pleasure or affairs, he has but to unhook the window-shutter; and if he is back again, and the shutter decently replaced, by the hour of call on the morrow, he may have met the harbour-master in the avenue, and there will be no complaint, far less any punishment. But this is not all. The charming French Resident, M. Delaruelle, carried me one day to the calaboose on an official visit. In the green court, a very ragged gentleman, his legs deformed with the island elephantiasis, saluted us smiling. “One of our political prisoners – an insurgent from Raiatea,” said the Resident; and then to the gaoler: “I thought I had ordered him a new pair of trousers.” Meanwhile no other convict was to be seen – “Eh bien,” said the Resident, “où sont vos prisonniers?” “Monsieur le Résident,” replied the gaoler, saluting with soldierly formality, “comme c’est jour de fête, je les ai laissé aller à la chasse.” They were all upon the mountains hunting goats! Presently we came to the quarters of the women, likewise deserted – “Où sont vos bonnes femmes?” asked the Resident; and the gaoler cheerfully responded: “Je crois, Monsieur le Résident, qu’elles sont allées quelquepart faire une visite.” It had been the design of M. Delaruelle, who was much in love with the whimsicalities of his small realm, to elicit something comical; but not even he expected anything so perfect as the last. To complete the picture of convict life in Tai-o-hae, it remains to be added that these criminals draw a salary as regularly as the President of the Republic. Ten sous a day is their hire. Thus they have money, food, shelter, clothing, and, I was about to write, their liberty. The French are certainly a good-natured people, and make easy masters. They are besides inclined to view the Marquesans with an eye of humorous indulgence. “They are dying, poor devils!” said M. Delaruelle: “the main thing is to let them die in peace.” And it was not only well said, but I believe expressed the general thought. Yet there is another element to be considered; for these convicts are not merely useful, they are almost essential to the French existence. With a people incurably idle, dispirited by what can only be called endemic pestilence, and inflamed with ill-feeling against their new masters, crime and convict labour are a godsend to the Government.
Theft is practically the sole crime. Originally petty pilferers, the men of Tai-o-hae now begin to force locks and attack strong-boxes. Hundreds of dollars have been taken at a time; though, with that redeeming moderation so common in Polynesian theft, the Marquesan burglar will always take a part and leave a part, sharing (so to speak) with the proprietor. If it be Chilian coin – the island currency – he will escape; if the sum is in gold, French silver, or bank-notes, the police wait until the money begins to come in circulation, and then easily pick out their man. And now comes the shameful part. In plain English, the prisoner is tortured until he confesses and (if that be possible) restores the money. To keep him alone, day and night, in the black hole, is to inflict on the Marquesan torture inexpressible. Even his robberies are carried on in the plain daylight, under the open sky, with the stimulus of enterprise, and the countenance of an accomplice; his terror of the dark is still insurmountable; conceive, then, what he endures in his solitary dungeon; conceive how he longs to confess, become a full-fledged convict, and be allowed to sleep beside his comrades. While we were in Tai-o-hae a thief was under prevention. He had entered a house about eight in the morning, forced a trunk, and stolen eleven hundred francs; and now, under the horrors of darkness, solitude, and a bedevilled cannibal imagination, he was reluctantly confessing and giving up his spoil. From one cache, which he had already pointed out, three hundred francs had been recovered, and it was expected that he would presently disgorge the rest. This would be ugly enough if it were all; but I am bound to say, because it is a matter the French should set at rest, that worse is continually hinted. I heard that one man was kept six days with his arms bound backward round a barrel; and it is the universal report that every gendarme in the South Seas is equipped with something in the nature of a thumb-screw. I do not know this. I never had the face to ask any of the gendarmes – pleasant, intelligent, and kindly fellows – with whom I have been intimate, and whose hospitality I have enjoyed; and perhaps the tale reposes (as I hope it does) on a misconstruction of that ingenious cat’s-cradle with which the French agent of police so readily secures a prisoner. But whether physical or moral, torture is certainly employed; and by a barbarous injustice, the state of accusation (in which a man may very well be innocently placed) is positively painful; the state of conviction (in which all are supposed guilty) is comparatively free, and positively pleasant. Perhaps worse still, – not only the accused, but sometimes his wife, his mistress, or his friend, is subjected to the same hardships. I was admiring, in the tapu system, the ingenuity of native methods of detection; there is not much to admire in those of the French, and to lock up a timid child in a dark room, and, if he prove obstinate, lock up his sister in the next, is neither novel nor humane.
The main occasion of these thefts is the new vice of opium-eating. “Here nobody ever works, and all eat opium,” said a gendarme; and Ah Fu knew a woman who ate a dollar’s worth in a day. The successful thief will give a handful of money to each of his friends, a dress to a woman, pass an evening in one of the taverns of Tai-o-hae, during which he treats all comers, produce a big lump of opium, and retire to the bush to eat and sleep it off. A trader, who did not sell opium, confessed to me that he was at his wit’s end. “I do not sell it, but others do,” said he. “The natives only work to buy it; if they walk over to me to sell their cotton, they have just to walk over to some one else to buy their opium with my money. And why should they be at the bother of two walks? There is no use talking,” he added – “opium is the currency of this country.”
The man under prevention during my stay at Tai-o-hae lost patience while the Chinese opium-seller was being examined in his presence. “Of course he sold me opium!” he broke out; “all the Chinese here sell opium. It was only to buy opium that I stole; it is only to buy opium that anybody steals. And what you ought to do is to let no opium come here, and no Chinamen.” This is precisely what is done in Samoa by a native Government; but the French have bound their own hands, and for forty thousand francs sold native subjects to crime and death. This horrid traffic may be said to have sprung up by accident. It was Captain Hart who had the misfortune to be the means of beginning it, at a time when his plantations flourished in the Marquesas, and he found a difficulty in keeping Chinese coolies. To-day the plantations are practically deserted and the Chinese gone; but in the meanwhile the natives have learned the vice, the patent brings in a round sum, and the needy Government at Papeete shut their eyes and open their pockets. Of course the patentee is supposed to sell to Chinamen alone; equally of course, no one could afford to pay forty thousand francs for the privilege of supplying a scattered handful of Chinese; and every one knows the truth, and all are ashamed of it. French officials shake their heads when opium is mentioned; and the agents of the farmer blush for their employment. Those that live in glass houses should not throw stones; as a subject of the British crown, I am an unwilling shareholder in the largest opium business under heaven. But the British case is highly complicated; it implies the livelihood of millions; and must be reformed, when it can be reformed at all, with prudence. This French business, on the other hand, is a nostrum and a mere excrescence. No native industry was to be encouraged: the poison is solemnly imported. No native habit was to be considered: the vice has been gratuitously introduced. And no creature profits, save the Government at Papeete – the not very enviable gentlemen who pay them, and the Chinese underlings who do the dirty work.
CHAPTER IX
THE HOUSE OF TEMOANA
The history of the Marquesas is, of late years, much confused by the coming and going of the French. At least twice they have seized the archipelago, at least once deserted it; and in the meanwhile the natives pursued almost without interruption their desultory cannibal wars. Through these events and changing dynasties, a single considerable figure may be seen to move: that of the high chief, a king, Temoana. Odds and ends of his history came to my ears: how he was at first a convert of the Protestant mission; how he was kidnapped or exiled from his native land, served as cook aboard a whaler, and was shown, for small charge, in English seaports; how he returned at last to the Marquesas, fell under the strong and benign influence of the late bishop, extended his influence in the group, was for a while joint ruler with the prelate, and died at last the chief supporter of Catholicism and the French. His widow remains in receipt of two pounds a month from the French Government. Queen she is usually called, but in the official almanac she figures as “Madame Vaekehu, Grande Chefesse.” His son (natural or adoptive, I know not which), Stanislao Moanatini, chief of Akaui, serves in Tai-o-hae as a kind of Minister of Public Works; and the daughter of Stanislao is High Chiefess of the southern island of Tauata. These, then, are the greatest folk of the archipelago; we thought them also the most estimable. This is the rule in Polynesia, with few exceptions; the higher the family, the better the man – better in sense, better in manners, and usually taller and stronger in body. A stranger advances blindfold. He scrapes acquaintance as he can. Save the tattoo in the Marquesas, nothing indicates the difference of rank; and yet almost invariably we found, after we had made them, that our friends were persons of station. I have said “usually taller and stronger.” I might have been more absolute, – over all Polynesia, and a part of Micronesia, the rule holds good; the great ones of the isle, and even of the village, are greater of bone and muscle, and often heavier of flesh, than any commoner. The usual explanation – that the high-born child is more industriously shampooed – is probably the true one. In New Caledonia, at least, where the difference does not exist, or has never been remarked, the practice of shampooing seems to be itself unknown. Doctors would be well employed in a study of the point.
Vaekehu lives at the other end of the town from the Residency, beyond the buildings of the mission. Her house is on the European plan: a table in the midst of the chief room: photographs and religious pictures on the wall. It commands to either hand a charming vista: through the front door, a peep of green lawn, scurrying pigs, the pendent fans of the coco-palm and the splendour of the bursting surf: through the back, mounting forest glades and coronals of precipice. Here, in the strong thorough-draught, Her Majesty received us in a simple gown of print, and with no mark of royalty but the exquisite finish of her tattooed mittens, the elaboration of her manners, and the gentle falsetto in which all the highly refined among Marquesan ladies (and Vaekehu above all others) delight to sing their language. An adopted daughter interpreted, while we gave the news, and rehearsed by name our friends of Anaho. As we talked, we could see, through the landward door, another lady of the household at her toilet under the green trees; who, presently, when her hair was arranged, and her hat wreathed with flowers, appeared upon the back verandah with gracious salutations.
Vaekehu is very deaf; ”merci” is her only word of French; and I do not know that she seemed clever. An exquisite, kind refinement, with a shade of quietism, gathered perhaps from the nuns, was what chiefly struck us. Or rather, upon that first occasion, we were conscious of a sense as of district-visiting on our part, and reduced evangelical gentility on the part of our hostess. The other impression followed after she was more at ease, and came with Stanislao and his little girl to dine on board the Casco. She had dressed for the occasion: wore white, which very well became her strong brown face; and sat among us, eating or smoking her cigarette, quite cut off from all society, or only now and then included through the intermediary of her son. It was a position that might have been ridiculous, and she made it ornamental; making believe to hear and to be entertained; her face, whenever she met our eyes, lighting with the smile of good society; her contributions to the talk, when she made any, and that was seldom, always complimentary and pleasing. No attention was paid to the child, for instance, but what she remarked and thanked us for. Her parting with each, when she came to leave, was gracious and pretty, as had been every step of her behaviour. When Mrs. Stevenson held out her hand to say good-bye, Vaekehu took it, held it, and a moment smiled upon her; dropped it, and then, as upon a kindly afterthought, and with a sort of warmth of condescension, held out both hands and kissed my wife upon both cheeks. Given the same relation of years and of rank, the thing would have been so done on the boards of the Comédie Française; just so might Madame Brohan have warmed and condescended to Madame Broisat in the Marquis de Villemer. It was my part to accompany our guests ashore: when I kissed the little girl good-bye at the pier steps, Vaekehu gave a cry of gratification – reached down her hand into the boat, took mine, and pressed it with that flattering softness which seems the coquetry of the old lady in every quarter of the earth. The next moment she had taken Stanislao’s arm, and they moved off along the pier in the moonlight, leaving me bewildered. This was a queen of cannibals; she was tattooed from hand to foot, and perhaps the greatest masterpiece of that art now extant, so that a while ago, before she was grown prim, her leg was one of the sights of Tai-o-hae; she had been passed from chief to chief; she had been fought for and taken in war; perhaps, being so great a lady, she had sat on the high place, and throned it there, alone of her sex, while the drums were going twenty strong and the priests carried up the blood-stained baskets of long-pig. And now behold her, out of that past of violence and sickening feasts, step forth, in her age, a quiet, smooth, elaborate old lady, such as you might find at home (mittened also, but not often so well-mannered) in a score of country houses. Only Vaekehu’s mittens were of dye, not of silk; and they had been paid for, not in money, but the cooked flesh of men. It came in my mind with a clap, what she could think of it herself, and whether at heart, perhaps, she might not regret and aspire after the barbarous and stirring past. But when I asked Stanislao – “Ah!” said he, “she is content; she is religious, she passes all her days with the sisters.”
Stanislao (Stanislaos, with the final consonant evaded after the Polynesian habit) was sent by Bishop Dordillon to South America, and there educated by the fathers. His French is fluent, his talk sensible and spirited, and in his capacity of ganger-in-chief, he is of excellent service to the French. With the prestige of his name and family, and with the stick when needful, he keeps the natives working and the roads passable. Without Stanislao and the convicts, I am in doubt what would become of the present regimen in Nuka-hiva; whether the highways might not be suffered to close up, the pier to wash away, and the Residency to fall piecemeal about the ears of impotent officials. And yet, though the hereditary favourer, and one of the chief props of French authority, he has always an eye upon the past. He showed me where the old public place had stood, still to be traced by random piles of stone; told me how great and fine it was, and surrounded on all sides by populous houses, whence, at the beating of the drums, the folk crowded to make holiday. The drumbeat of the Polynesian has a strange and gloomy stimulation for the nerves of all. White persons feel it – at these precipitate sounds their hearts beat faster; and, according to old residents, its effect on the natives was extreme. Bishop Dordillon might entreat; Temoana himself command and threaten; at the note of the drum wild instincts triumphed. And now it might beat upon these ruins, and who should assemble? The houses are down, the people dead, their lineage extinct; and the sweepings and fugitives of distant bays and islands encamp upon their graves. The decline of the dance Stanislao especially laments. “Chaque pays a ses coutumes,” said he; but in the report of any gendarme, perhaps corruptly eager to increase the number of délits and the instruments of his own power, custom after custom is placed on the expurgatorial index. “Tenez, une danse qui n’est pas permise,” said Stanislao: “je ne sais pas pourquoi, elle est très jolie, elle va comme ça,” and sticking his umbrella upright in the road, he sketched the steps and gestures. All his criticisms of the present, all his regrets for the past, struck me as temperate and sensible. The short term of office of the Resident he thought the chief defect of the administration; that officer having scarce begun to be efficient ere he was recalled. I thought I gathered, too, that he regarded with some fear the coming change from a naval to a civil governor. I am sure at least that I regard it so myself; for the civil servants of France have never appeared to any foreigner as at all the flower of their country, while her naval officers may challenge competition with the world. In all his talk, Stanislao was particular to speak of his own country as a land of savages; and when he stated an opinion of his own, it was with some apologetic preface, alleging that he was “a savage who had travelled.” There was a deal, in this elaborate modesty, of honest pride. Yet there was something in the precaution that saddened me; and I could not but fear he was only forestalling a taunt that he had heard too often.
I recall with interest two interviews with Stanislao. The first was a certain afternoon of tropic rain, which we passed together in the verandah of the club; talking at times with heightened voices as the showers redoubled overhead, passing at times into the billiard-room, to consult, in the dim, cloudy daylight, that map of the world which forms its chief adornment. He was naturally ignorant of English history, so that I had much of news to communicate. The story of Gordon I told him in full, and many episodes of the Indian Mutiny, Lucknow, the second battle of Cawnpore, the relief of Arrah, the death of poor Spottiswoode, and Sir Hugh Rose’s hotspur, midland campaign. He was intent to hear; his brown face, strongly marked with small-pox, kindled and changed with each vicissitude. His eyes glowed with the reflected light of battle; his questions were many and intelligent, and it was chiefly these that sent us so often to the map. But it is of our parting that I keep the strongest sense. We were to sail on the morrow, and the night had fallen, dark, gusty, and rainy, when we stumbled up the hill to bid farewell to Stanislao. He had already loaded us with gifts; but more were waiting. We sat about the table over cigars and green cocoa-nuts; claps of wind blew through the house and extinguished the lamp, which was always instantly relighted with a single match; and these recurrent intervals of darkness were felt as a relief. For there was something painful and embarrassing in the kindness of that separation. “Ah, vous devriez rester ici, mon cher ami!” cried Stanislao. “Vous êtes les gens qu’il faut pour les Kanaques; vous êtes doux, vous et votre famille; vous seriez obéis dans toutes les îles.” We had been civil; not always that, my conscience told me, and never anything beyond; and all this to-do is a measure, not of our considerateness, but of the want of it in others. The rest of the evening, on to Vaekehu’s and back as far as to the pier, Stanislao walked with my arm and sheltered me with his umbrella; and after the boat had put off, we could still distinguish, in the murky darkness, his gestures of farewell. His words, if there were any, were drowned by the rain and the loud surf.
I have mentioned presents, a vexed question in the South Seas; and one which well illustrates the common, ignorant habit of regarding races in a lump. In many quarters the Polynesian gives only to receive. I have visited islands where the population mobbed me for all the world like dogs after the waggon of cat’s-meat; and where the frequent proposition, “You my pleni (friend),” or (with more of pathos) “You all ’e same my father,” must be received with hearty laughter and a shout. And perhaps everywhere, among the greedy and rapacious, a gift is regarded as a sprat to catch a whale. It is the habit to give gifts and to receive returns, and such characters, complying with the custom, will look to it nearly that they do not lose. But for persons of a different stamp the statement must be reversed. The shabby Polynesian is anxious till he has received the return gift; the generous is uneasy until he has made it. The first is disappointed if you have not given more than he; the second is miserable if he thinks he has given less than you. This is my experience; if it clash with that of others, I pity their fortune, and praise mine: the circumstance cannot change what I have seen, nor lessen what I have received. And indeed I find that those who oppose me often argue from a ground of singular presumptions; comparing Polynesians with an ideal person, compact of generosity and gratitude, whom I never had the pleasure of encountering; and forgetting that what is almost poverty to us is wealth almost unthinkable to them. I will give one instance: I chanced to speak with consideration of these gifts of Stanislao’s with a certain clever man, a great hater and contemner of Kanakas. “Well! what were they!” he cried. “A pack of old men’s beards. Trash!” And the same gentleman, some half an hour later, being upon a different train of thought, dwelt at length on the esteem in which the Marquesans held that sort of property, how they preferred it to all others except land, and what fancy prices it would fetch. Using his own figures, I computed that, in this commodity alone, the gifts of Vaekehu and Stanislao represented between two and three hundred dollars; and the queen’s official salary is of two hundred and forty in the year.
But generosity on the one hand, and conspicuous meanness on the other, are in the South Seas, as at home, the exception. It is neither with any hope of gain, nor with any lively wish to please, that the ordinary Polynesian chooses and presents his gifts. A plain social duty lies before him, which he performs correctly, but without the least enthusiasm. And we shall best understand his attitude of mind, if we examine our own to the cognate absurdity of marriage presents. There we give without any special thought of a return; yet if the circumstance arise, and the return be withheld, we shall judge ourselves insulted. We give them usually without affection, and almost never with a genuine desire to please; and our gift is rather a mark of our own status than a measure of our love to the recipients. So in a great measure and with the common run of the Polynesians: their gifts are formal; they imply no more than social recognition; and they are made and reciprocated, as we pay and return our morning visits. And the practice of marking and measuring events and sentiments by presents is universal in the island world. A gift plays with them the part of stamp and seal; and has entered profoundly into the mind of islanders. Peace and war, marriage, adoption and naturalisation are celebrated or declared by the acceptance or the refusal of gifts; and it is as natural for the islander to bring a gift as for us to carry a card-case.
CHAPTER X
A PORTRAIT AND A STORY
I have had occasion several times to name the late bishop, Father Dordillon, “Monseigneur,” as he is still almost universally called, Vicar-Apostolic of the Marquesas and Bishop of Cambysopolis in partibus. Everywhere in the islands, among all classes and races, this fine, old, kindly, cheerful fellow is remembered with affection and respect. His influence with the natives was paramount. They reckoned him the highest of men – higher than an admiral; brought him their money to keep; took his advice upon their purchases; nor would they plant trees upon their own land till they had the approval of the father of the islands. During the time of the French exodus he singly represented Europe, living in the Residency, and ruling by the hand of Temoana. The first roads were made under his auspices and by his persuasion. The old road between Hatiheu and Anaho was got under way from either side on the ground that it would be pleasant for an evening promenade, and brought to completion by working on the rivalry of the two villages. The priest would boast in Hatiheu of the progress made in Anaho, and he would tell the folk of Anaho, “If you don’t take care, your neighbours will be over the hill before you are at the top.” It could not be so done to-day; it could then; death, opium, and depopulation had not gone so far; and the people of Hatiheu, I was told, still vied with each other in fine attire, and used to go out by families, in the cool of the evening, boat-sailing and racing in the bay. There seems some truth at least in the common view, that this joint reign of Temoana and the bishop was the last and brief golden age of the Marquesas. But the civil power returned, the mission was packed out of the Residency at twenty-four hours’ notice, new methods supervened, and the golden age (whatever it quite was) came to an end. It is the strongest proof of Father Dordillon’s prestige that it survived, seemingly without loss, this hasty deposition.
His method with the natives was extremely mild. Among these barbarous children he still played the part of the smiling father; and he was careful to observe, in all indifferent matters, the Marquesan etiquette. Thus, in the singular system of artificial kinship, the bishop had been adopted by Vaekehu as a grandson; Miss Fisher, of Hatiheu, as a daughter. From that day, Monseigneur never addressed the young lady except as his mother, and closed his letters with the formalities of a dutiful son. With Europeans he could be strict, even to the extent of harshness. He made no distinction against heretics, with whom he was on friendly terms; but the rules of his own Church he would see observed; and once at least he had a white man clapped in gaol for the desecration of a saint’s day. But even this rigour, so intolerable to laymen, so irritating to Protestants, could not shake his popularity. We shall best conceive him by examples nearer home; we may all have known some divine of the old school in Scotland, a literal Sabbatarian, a stickler for the letter of the law, who was yet in private modest, innocent, genial, and mirthful. Much such a man, it seems, was Father Dordillon. And his popularity bore a test yet stronger. He had the name, and probably deserved it, of a shrewd man in business and one that made the mission pay. Nothing so much stirs up resentment as the inmixture in commerce of religious bodies; but even rival traders spoke well of Monseigneur.
His character is best portrayed in the story of the days of his decline. A time came when, from the failure of sight, he must desist from his literary labours: his Marquesan hymns, grammars, and dictionaries; his scientific papers, lives of saints, and devotional poetry. He cast about for a new interest: pitched on gardening, and was to be seen all day, with spade and water-pot, in his childlike eagerness, actually running between the borders. Another step of decay and he must leave his garden also. Instantly a new occupation was devised, and he sat in the mission cutting paper flowers and wreaths. His diocese was not great enough for his activity; the churches of the Marquesas were papered with his handiwork, and still he must be making more. “Ah,” said he, smiling, “when I am dead what a fine time you will have clearing out my trash!” He had been dead about six months; but I was pleased to see some of his trophies still exposed, and looked upon them with a smile: the tribute (if I have read this cheerful character aright) which he would have preferred to any useless tears. Disease continued progressively to disable him; he who had clambered so stalwartly over the rude rocks of the Marquesas, bringing peace to warfaring clans, was for some time carried in a chair between the mission and the church, and at last confined to bed, impotent with dropsy, and tormented with bed-sores and sciatica. Here he lay two months without complaint; and on the 11th January 1888, in the seventy-ninth year of his life, and the thirty-fourth of his labours in the Marquesas, passed away.
Those who have a taste for hearing missions, Protestant or Catholic, decried, must seek their pleasure elsewhere than in my pages. Whether Catholic or Protestant, with all their gross blots, with all their deficiency of candour, of humour, and of common sense, the missionaries are the best and the most useful whites in the Pacific. This is a subject which will follow us throughout; but there is one part of it that may conveniently be treated here. The married and the celibate missionary, each has his particular advantage and defect. The married missionary, taking him at the best, may offer to the native what he is much in want of – a higher picture of domestic life; but the woman at his elbow tends to keep him in touch with Europe and out of touch with Polynesia, and to perpetuate, and even to ingrain, parochial decencies far best forgotten. The mind of the female missionary tends, for instance, to be continually busied about dress. She can be taught with extreme difficulty to think any costume decent but that to which she grew accustomed on Clapham Common; and to gratify this prejudice, the native is put to useless expense, his mind is tainted with the morbidities of Europe, and his health is set in danger. The celibate missionary, on the other hand, and whether at best or worst, falls readily into native ways of life; to which he adds too commonly what is either a mark of celibate man at large, or an inheritance from mediæval saints – I mean slovenly habits and an unclean person. There are, of course, degrees in this; and the sister (of course, and all honour to her) is as fresh as a lady at a ball. For the diet there is nothing to be said – it must amaze and shock the Polynesian – but for the adoption of native habits there is much. “Chaque pays a ses coutumes,” said Stanislao; these it is the missionary’s delicate task to modify; and the more he can do so from within, and from a native standpoint, the better he will do his work; and here I think the Catholics have sometimes the advantage; in the Vicariate of Dordillon, I am sure they had it. I have heard the bishop blamed for his indulgence to the natives, and above all because he did not rage with sufficient energy against cannibalism. It was a part of his policy to live among the natives like an elder brother; to follow where he could; to lead where it was necessary; never to drive; and to encourage the growth of new habits, instead of violently rooting up the old. And it might be better, in the long-run, if this policy were always followed.
It might be supposed that native missionaries would prove more indulgent, but the reverse is found to be the case. The new broom sweeps clean; and the white missionary of to-day is often embarrassed by the bigotry of his native coadjutor. What else should we expect? On some islands, sorcery, polygamy, human sacrifice, and tobacco-smoking have been prohibited, the dress of the native has been modified, and himself warned in strong terms against rival sects of Christianity; all by the same man, at the same period of time, and with the like authority. By what criterion is the convert to distinguish the essential from the unessential? He swallows the nostrum whole; there has been no play of mind, no instruction, and, except for some brute utility in the prohibitions, no advance. To call things by their proper names, this is teaching superstition. It is unfortunate to use the word; so few people have read history, and so many have dipped into little atheistic manuals, that the majority will rush to a conclusion, and suppose the labour lost. And far from that: These semi-spontaneous superstitions, varying with the sect of the original evangelist and the customs of the island, are found in practice to be highly fructifying; and in particular those who have learned and who go forth again to teach them offer an example to the world. The best specimen of the Christian hero that I ever met was one of these native missionaries. He had saved two lives at the risk of his own; like Nathan, he had bearded a tyrant in his hour of blood; when a whole white population fled, he alone stood to his duty; and his behaviour under domestic sorrow with which the public has no concern filled the beholder with sympathy and admiration. A poor little smiling laborious man he looked; and you would have thought he had nothing in him but that of which indeed he had too much – facile good-nature.[2 - The reference is to Maka, the Hawaiian missionary, at Butaritari, in the Gilberts.]
It chances that the only rivals of Monseigneur and his mission in the Marquesas were certain of these brown-skinned evangelists, natives from Hawaii. I know not what they thought of Father Dordillon: they are the only class I did not question; but I suspect the prelate to have regarded them askance, for he was eminently human. During my stay at Tai-o-hae, the time of the yearly holiday came round at the girls’ school; and a whole fleet of whale-boats came from Ua-pu to take the daughters of that island home. On board of these was Kauwealoha, one of the pastors, a fine, rugged old gentleman, of that leonine type so common in Hawaii. He paid me a visit in the Casco, and there entertained me with a tale of one of his colleagues, Kekela, a missionary in the great cannibal isle of Hiva-oa. It appears that shortly after a kidnapping visit from a Peruvian slaver, the boats of an American whaler put into a bay upon that island, were attacked, and made their escape with difficulty, leaving their mate, a Mr. Whalon, in the hands of the natives. The captive, with his arms bound behind his back, was cast into a house; and the chief announced the capture to Kekela. And here I begin to follow the version of Kauwealoha; it is a good specimen of Kanaka English; and the reader is to conceive it delivered with violent emphasis and speaking pantomime.
“’I got ‘Melican mate,’ the chief he say. ‘What you go do ‘Melican mate?’ Kekela he say.’ I go make fire, I go kill, I go eat him,’ he say; ‘you come to-mollow eat piece.’ ‘I no want eat ‘Melican mate!’ Kekela he say; ‘why you want?’ ‘This bad shippee, this slave shippee,’ the chief he say. ‘One time a shippee he come from Pelu, he take away plenty Kanaka, he take away my son. ‘Melican mate he bad man. I go eat him; you eat piece.’ ‘I no want eat ‘Melican mate!’ Kekela he say; and he cly– all night he cly! To-mollow Kekela he get up, he put on blackee coat, he go see chief; he see Missa Whela, him hand tie’ like this. (Pantomime). Kekela he cly. He say chief: – ’Chief, you like things of mine? you like whaleboat?’ ‘Yes,’ he say. ‘You like file-a’m?’ (fire-arms). ‘Yes,’ he say. ‘You like blackee coat?’ ‘Yes,’ he say. Kekela he take Missa Whela by he shoul’a’ (shoulder), he take him light out house; he give chief he whaleboat, he file-a’m, he blackee coat. He take Missa Whela he house, make him sit down with he wife and chil’en. Missa Whela all-the-same pelison (prison); he wife, he chil’en in America; he cly – O, he cly. Kekela he solly. One day Kekela he see ship. (Pantomime.) He say Missa Whela, ‘Ma’ Whala?’ Missa Whela he say, ‘Yes.’ Kanaka they begin go down beach. Kekela he get eleven Kanaka, get oa’ (oars), get evely thing. He say Missa Whela, ‘Now, you go quick.’ They jump in whale-boat. ‘Now you low!’ Kekela he say: ‘you low quick, quick!’ (Violent pantomime, and a change indicating that the narrator has left the boat and returned to the beach.) All the Kanaka they say, ‘How! ‘Melican mate he go away?’ – jump in boat; low afta. (Violent pantomime and change again to boat.) Kekela he say, ‘Low quick!’”
Here I think Kauwealoha’s pantomime had confused me; I have no more of his ipsissima verba; and can but add, in my own less spirited manner, that the ship was reached, Mr. Whalon taken aboard, and Kekela returned to his charge among the cannibals. But how unjust it is to repeat the stumblings of a foreigner in a language only partly acquired! A thoughtless reader might conceive Kauwealoha and his colleague to be a species of amicable baboon; but I have here the antidote. In return for his act of gallant charity, Kekela was presented by the American Government with a sum of money, and by President Lincoln personally with a gold watch. From his letter of thanks, written in his own tongue, I give the following extract. I do not envy the man who can read it without emotion.
“When I saw one of your countrymen, a citizen of your great nation, ill-treated, and about to be baked and eaten, as a pig is eaten, I ran to save him, full of pity and grief at the evil deed of these benighted people. I gave my boat for the stranger’s life This boat came from James Hunnewell, a gift of friendship. It became the ransom of this countryman of yours, that he might not be eaten by the savages who knew not Jehovah. This was Mr. Whalon, and the date, Jan. 14, 1864.
“As to this friendly deed of mine in saving Mr. Whalon, its seed came from your great land, and was brought by certain of your countrymen, who had received the love of God. It was planted in Hawaii, and I brought it to plant in this land and in these dark regions, that they might receive the root of all that is good and true, which is love.
“1. Love to Jehovah.
“2. Love to self.
“3. Love to our neighbour.
“If a man have a sufficiency of these three, he is good and holy, like his God, Jehovah, in His triune character (Father, Son, and Holy Ghost), one-three, three-one. If he have two and wants one, it is not well; and if he have one and wants two, this, indeed, is not well; but if he cherishes all three, then is he holy, indeed, after the manner of the Bible.
“This is a great thing for your great nation to boast of before all the nations of the earth. From your great land a most precious seed was brought to the land of darkness. It was planted here, not by means of guns and men-of-war and threatenings. It was planted by means of the ignorant, the neglected, the despised. Such was the introduction of the word of the Almighty God into this group of Nuuhiwa. Great is my debt to Americans, who have taught me all things pertaining to this life and to that which is to come.
“How shall I repay your great kindness to me? Thus David asked of Jehovah, and thus I ask of you, the President of the United States. This is my only payment – that which I have received of the Lord, love – (aloha).”
CHAPTER XI
LONG-PIG – A CANNIBAL HIGH PLACE
Nothing more strongly arouses our disgust than cannibalism, nothing so surely unmortars a society; nothing, we might plausibly argue, will so harden and degrade the minds of those that practise it. And yet we ourselves make much the same appearance in the eyes of the Buddhist and the vegetarian. We consume the carcases of creatures of like appetites, passions, and organs with ourselves; we feed on babes, though not our own; and the slaughter-house resounds daily with screams of pain and fear. We distinguish, indeed; but the unwillingness of many nations to eat the dog, an animal with whom we live on terms of the next intimacy, shows how precariously the distinction is grounded. The pig is the main element of animal food among the islands; and I had many occasions, my mind being quickened by my cannibal surroundings, to observe his character and the manner of his death. Many islanders live with their pigs as we do with our dogs; both crowd around the hearth with equal freedom; and the island pig is a fellow of activity, enterprise, and sense. He husks his own cocoa-nuts, and (I am told) rolls them into the sun to burst; he is the terror of the shepherd. Mrs. Stevenson, senior, has seen one fleeing to the woods with a lamb in his mouth; and I saw another come rapidly (and erroneously) to the conclusion that the Casco was going down, and swim through the flush water to the rail in search of an escape. It was told us in childhood that pigs cannot swim; I have known one to leap overboard, swim five hundred yards to shore, and return to the house of his original owner. I was once, at Tautira, a pig-master on a considerable scale; at first, in my pen, the utmost good feeling prevailed; a little sow with a belly-ache came and appealed to us for help in the manner of a child; and there was one shapely black boar, whom we called Catholicus, for he was a particular present from the Catholics of the village, and who early displayed the marks of courage and friendliness; no other animal, whether dog or pig, was suffered to approach him at his food, and for human beings he showed a full measure of that toadying fondness, so common in the lower animals, and possibly their chief title to the name. One day, on visiting my piggery, I was amazed to see Catholicus draw back from my approach with cries of terror; and if I was amazed at the change, I was truly embarrassed when I learnt its reason. One of the pigs had been that morning killed; Catholicus had seen the murder, he had discovered he was dwelling in the shambles, and from that time his confidence and his delight in life were ended. We still reserved him a long while, but he could not endure the sight of any two-legged creature, nor could we, under the circumstances, encounter his eye without confusion. I have assisted besides, by the ear, at the act of butchery itself; the victim’s cries of pain I think I could have borne, but the execution was mismanaged, and his expression of terror was contagious: that small heart moved to the same tune with ours. Upon such “dread foundations” the life of the European reposes, and yet the European is among the less cruel of races. The paraphernalia of murder, the preparatory brutalities of his existence, are all hid away; an extreme sensibility reigns upon the surface; and ladies will faint at the recital of one tithe of what they daily expect of their butchers. Some will be even crying out upon me in their hearts for the coarseness of this paragraph. And so with the island cannibals. They were not cruel; apart from this custom, they are a race of the most kindly; rightly speaking, to cut a man’s flesh after he is dead is far less hateful than to oppress him whilst he lives; and even the victims of their appetite were gently used in life and suddenly and painlessly despatched at last. In island circles of refinement it was doubtless thought bad taste to expatiate on what was ugly in the practice.
Cannibalism is traced from end to end of the Pacific, from the Marquesas to New Guinea, from New Zealand to Hawaii, here in the lively haunt of its exercise, there by scanty but significant survivals. Hawaii is the most doubtful. We find cannibalism chronicled in Hawaii, only in the history of a single war, where it seems to have been thought exceptional, as in the case of mountain outlaws, such as fell by the hand of Theseus. In Tahiti, a single circumstance survived, but that appears conclusive. In historic times, when human oblation was made in the marae, the eyes of the victim were formally offered to the chief: a delicacy to the leading guest. All Melanesia appears tainted. In Micronesia, in the Marshalls, with which my acquaintance is no more than that of a tourist, I could find no trace at all; and even in the Gilbert zone I long looked and asked in vain. I was told tales indeed of men who had been eaten in a famine; but these were nothing to my purpose, for the same thing is done under the same stress by all kindreds and generations of men. At last, in some manuscript notes of Dr. Turner’s, which I was allowed to consult at Malua, I came on one damning evidence: on the island of Onoatoa the punishment for theft was to be killed and eaten. How shall we account for the universality of the practice over so vast an area, among people of such varying civilisation, and, with whatever intermixture, of such different blood? What circumstance is common to them all, but that they lived on islands destitute, or very nearly so, of animal food? I can never find it in my appetite that man was meant to live on vegetables only. When our stores ran low among the islands, I grew to weary for the recurrent day when economy allowed us to open another tin of miserable mutton. And in at least one ocean language, a particular word denotes that a man is “hungry for fish,” having reached that stage when vegetables can no longer satisfy, and his soul, like those of the Hebrews in the desert, begins to lust after flesh-pots. Add to this the evidences of over-population and imminent famine already adduced, and I think we see some ground of indulgence for the island cannibal.
It is right to look at both sides of any question; but I am far from making the apology of this worse than bestial vice. The higher Polynesian races, such as the Tahitians, Hawaiians, and Samoans, had one and all outgrown, and some of them had in part forgot, the practice, before Cook or Bougainville had shown a topsail in their waters. It lingered only in some low islands where life was difficult to maintain, and among inveterate savages like the New Zealanders or the Marquesans. The Marquesans intertwined man-eating with the whole texture of their lives; long-pig was in a sense their currency and sacrament; it formed the hire of the artist, illustrated public events, and was the occasion and attraction of a feast. To-day they are paying the penalty of this bloody commixture. The civil power, in its crusade against man-eating, has had to examine one after another all Marquesan arts and pleasures, has found them one after another tainted with a cannibal element, and one after another has placed them on the proscript list. Their art of tattooing stood by itself, the execution exquisite, the designs most beautiful and intricate; nothing more handsomely sets off a handsome man; it may cost some pain in the beginning, but I doubt if it be near so painful in the long-run, and I am sure it is far more becoming than the ignoble European practice of tight-lacing among women. And now it has been found needful to forbid the art. Their songs and dances were numerous (and the law has had to abolish them by the dozen). They now face empty-handed the tedium of their uneventful days; and who shall pity them? The least rigorous will say that they were justly served.
Death alone could not satisfy Marquesan vengeance; the flesh must be eaten. The chief who seized Mr. Whalon preferred to eat him; and he thought he had justified the wish when he explained it was a vengeance. Two or three years ago, the people of a valley seized and slew a wretch who had offended them. His offence, it is to be supposed, was dire; they could not bear to leave their vengeance incomplete, and, under the eyes of the French, they did not dare to hold a public festival. The body was accordingly divided; and every man retired to his own house to consummate the rite in secret, carrying his proportion of the dreadful meat in a Swedish match-box. The barbarous substance of the drama and the European properties employed offer a seizing contrast to the imagination. Yet more striking is another incident of the very year when I was there myself, 1888. In the spring, a man and woman skulked about the school-house in Hiva-oa till they found a particular child alone. Him they approached with honeyed words and carneying manners – “You are So-and-so, son of So-and-so?” they asked; and caressed and beguiled him deeper in the woods. Some instinct woke in the child’s bosom, or some look betrayed the horrid purpose of his deceivers. He sought to break from them; he screamed; and they, casting off the mask, seized him the more strongly and began to run. His cries were heard; his schoolmates, playing not far off, came running to the rescue; and the sinister couple fled and vanished in the woods. They were never identified; no prosecution followed; but it was currently supposed they had some grudge against the boy’s father, and designed to eat him in revenge. All over the islands, as at home among our own ancestors, it will be observed that the avenger takes no particular heed to strike an individual. A family, a class, a village, a whole valley or island, a whole race of mankind, share equally the guilt of any member. So, in the above story, the son was to pay the penalty for his father; so Mr. Whalon, the mate of an American whaler, was to bleed and be eaten for the misdeeds of a Peruvian slaver. I am reminded of an incident in Jaluit in the Marshall group, which was told me by an eye-witness, and which I tell here again for the strangeness of the scene. Two men had awakened the animosity of the Jaluit chiefs; and it was their wives who were selected to be punished. A single native served as executioner. Early in the morning, in the face of a large concourse of spectators, he waded out upon the reef between his victims. These neither complained nor resisted; accompanied their destroyer patiently; stooped down, when they had waded deep enough, at his command; and he (laying one hand upon the shoulders of each) held them under water till they drowned. Doubtless, although my informant did not tell me so, their families would be lamenting aloud upon the beach.
It was from Hatiheu that I paid my first visit to a cannibal high place.
The day was sultry and clouded. Drenching tropical showers succeeded bursts of sweltering sunshine. The green pathway of the road wound steeply upward. As we went, our little schoolboy guide a little ahead of us, Father Simeon had his portfolio in his hand, and named the trees for me, and read aloud from his notes the abstract of their virtues. Presently the road, mounting, showed us the vale of Hatiheu on a larger scale; and the priest, with occasional reference to our guide, pointed out the boundaries and told me the names of the larger tribes that lived at perpetual war in the old days: one on the north-east, one along the beach, one behind upon the mountain. With a survivor of this latter clan Father Simeon had spoken; until the pacification he had never been to the sea’s edge, nor, if I remember exactly, eaten of sea-fish. Each in its own district, the septs lived cantoned and beleaguered. One step without the boundaries was to affront death. If famine came, the men must out to the woods to gather chestnuts and small fruits; even as to this day, if the parents are backward in their weekly doles, school must be broken up and the scholars sent foraging. But in the old days, when there was trouble in one clan, there would be activity in all its neighbours; the woods would be laid full of ambushes; and he who went after vegetables for himself might remain to be a joint for his hereditary foes. Nor was the pointed occasion needful. A dozen different natural signs and social junctures called this people to the war-path and the cannibal hunt. Let one of chiefly rank have finished his tattooing, the wife of one be near upon her time, two of the debouching streams have deviated nearer on the beach of Hatiheu, a certain bird have been heard to sing, a certain ominous formation of cloud observed above the northern sea; and instantly the arms were oiled, and the man-hunters swarmed into the wood to lay their fratricidal ambuscades. It appears besides that occasionally, perhaps in famine, the priest would shut himself in his house, where he lay for a stated period like a person dead. When he came forth it was to run for three days through the territory of the clan, naked and starving, and to sleep at night alone in the high place. It was now the turn of the others to keep the house, for to encounter the priest upon his rounds was death. On the eve of the fourth day the time of the running was over; the priest returned to his roof, the laymen came forth, and in the morning the number of the victims was announced. I have this tale of the priest on one authority – I think a good one, – but I set it down with diffidence. The particulars are so striking that, had they been true, I almost think I must have heard them oftener referred to. Upon one point there seems to be no question: that the feast was sometimes furnished from within the clan. In times of scarcity, all who were not protected by their family connections – in the Highland expression, all the commons of the clan – had cause to tremble. It was vain to resist, it was useless to flee. They were begirt upon all hands by cannibals; and the oven was ready to smoke for them abroad in the country of their foes, or at home in the valley of their fathers.
At a certain corner of the road our scholar-guide struck off to his left into the twilight of the forest. We were now on one of the ancient native roads, plunged in a high vault of wood, and clambering, it seemed, at random over boulders and dead trees; but the lad wound in and out and up and down without a check, for these paths are to the natives as marked as the king’s highway is to us; insomuch that, in the days of the man-hunt, it was their labour rather to block and deface than to improve them. In the crypt of the wood the air was clammy and hot and cold; overhead, upon the leaves, the tropical rain uproariously poured, but only here and there, as through holes in a leaky roof, a single drop would fall, and make a spot upon my mackintosh. Presently the huge trunk of a banyan hove in sight, standing upon what seemed the ruins of an ancient fort; and our guide, halting and holding forth his arm, announced that we had reached the paepae tapu.
Paepae signifies a floor or platform such as a native house is built on; and even such a paepae – a paepae hae – may be called a paepae tapu in a lesser sense when it is deserted and becomes the haunt of spirits; but the public high place, such as I was now treading, was a thing on a great scale. As far as my eyes could pierce through the dark undergrowth, the floor of the forest was all paved. Three tiers of terrace ran on the slope of the hill; in front, a crumbling parapet contained the main arena; and the pavement of that was pierced and parcelled out with several wells and small enclosures. No trace remained of any superstructure, and the scheme of the amphitheatre was difficult to seize. I visited another in Hiva-oa, smaller but more perfect, where it was easy to follow rows of benches, and to distinguish isolated seats of honour for eminent persons; and where, on the upper platform, a single joist of the temple or dead-house still remained, its uprights richly carved. In the old days the high place was sedulously tended. No tree except the sacred banyan was suffered to encroach upon its grades, no dead leaf to rot upon the pavement. The stones were smoothly set, and I am told they were kept bright with oil. On all sides the guardians lay encamped in their subsidiary huts to watch and cleanse it. No other foot of man was suffered to draw near; only the priest, in the days of his running, came there to sleep – perhaps to dream of his ungodly errand; but in the time of the feast, the clan trooped to the high place in a body, and each had his appointed seat. There were places for the chiefs, the drummers, the dancers, the women, and the priests. The drums – perhaps twenty strong, and some of them twelve feet high – continuously throbbed in time. In time the singers kept up their long-drawn, lugubrious, ululating song; in time, too, the dancers, tricked out in singular finery, stepped, leaped, swayed, and gesticulated – their plumed fingers fluttering in the air like butterflies. The sense of time, in all these ocean races, is extremely perfect; and I conceive in such a festival that almost every sound and movement fell in one. So much the more unanimously must have grown the agitation of the feasters; so much the more wild must have been the scene to any European who could have beheld them there, in the strong sun and the strong shadow of the banyan, rubbed with saffron to throw in a more high relief the arabesque of the tattoo; the women bleached by days of confinement to a complexion almost European; the chiefs crowned with silver plumes of old men’s beards and girt with kirtles of the hair of dead women. All manner of island food was meanwhile spread for the women and the commons; and, for those who were privileged to eat of it, there were carried up to the dead-house the baskets of long-pig. It is told that the feasts were long kept up; the people came from them brutishly exhausted with debauchery, and the chiefs heavy with their beastly food. There are certain sentiments which we call emphatically human – denying the honour of that name to those who lack them. In such feasts – particularly where the victim had been slain at home, and men banqueting on the poor clay of a comrade with whom they played in infancy, or a woman whose favours they had shared – the whole body of these sentiments is outraged. To consider it too closely is to understand, if not to excuse, these fervours of self-righteous old ship-captains, who would man their guns, and open fire in passing, on a cannibal island.
And yet it was strange. There, upon the spot, as I stood under the high, dripping vault of the forest, with the young priest on the one hand, in his kilted gown, and the bright-eyed Marquesan schoolboy on the other, the whole business appeared infinitely distant, and fallen in the cold perspective and dry light of history. The bearing of the priest, perhaps, affected me. He smiled; he jested with the boy, the heir both of these feasters and their meat; he clapped his hands, and gave me a stave of one of the old, ill-omened choruses. Centuries might have come and gone since this slimy theatre was last in operation; and I beheld the place with no more emotion than I might have felt in visiting Stonehenge. In Hiva-oa, as I began to appreciate that the thing was still living and latent about my footsteps, and that it was still within the bounds of possibility that I might hear the cry of the trapped victim, my historic attitude entirely failed, and I was sensible of some repugnance for the natives. But here, too, the priests maintained their jocular attitude: rallying the cannibals as upon an eccentricity rather absurd than horrible; seeking, I should say, to shame them from the practice by good-natured ridicule, as we shame a child from stealing sugar. We may here recognise the temperate and sagacious mind of Bishop Dordillon.
CHAPTER XII
THE STORY OF A PLANTATION