Оценить:
 Рейтинг: 0

Между адом и раем. Или земные истории

Автор
Год написания книги
2024
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Инспектор Роуэн с вами говорит отец Августин. Генри Нориндон и Георг Чендлер сейчас в аббатстве. Приезжайте.

– Уже едем, святой отец.

Генри вышел из монастыря и увидел Георга.

– Что ты здесь делаешь, Генри? – недетским голосом спросил Георг.

– Я тоже могу тебя спросить, что ты здесь делаешь, Георг?

– Я пришел тебя убить, Генри.

– И я пришел тебя убить, Георг.

Послышался вой полицейских сирен.

– Не успеют, – злобно усмехаясь, проговорил Георг, доставая из кармана нож, взятый в квартире Генри.

Георг занес руку для броска, но Генри наклонил голову набок, и рука Георга изменила направление. Не понимая, что с ним происходит, повинуясь неведомой силе, Георг всадил себе нож в сердце. Умирающий Георг опустился на колени и поднял голову вверх. Вдруг прилетела стая черных воронов. Описав круг над Георгом, она с громким карканьем взвилась и исчезла в небе также мгновенно, как и возникла. Тело Георга упало на землю

Ворота аббатства открылись, и вышел отец Августин.

– Они забрали его дух. Ты совершил, сын мой, предназначенное.

Полиция прибыла вовремя. Инспектор Роуэн подошел к Генри и отцу Августину.

– Что здесь произошло? – спросил он.

– Самоубийство, – пояснил отец Августин. – Георг услышал звуки сирен, испугался содеянного и покончил с собой.

– Возможно, – задумчиво произнес Роуэн. – Шесть трупов, включая убийцу. Дело закрыто. С вас все подозрения, сэр Генри, сняты. Вы являетесь наследником всего состояния Бейронов. Сэр Генри, я могу отвезти вас в замок.

– Благодарю, инспектор. Мне наследство не нужно. Я остаюсь в аббатстве. Отец Августин, вы не возражаете?

– Нет, сын мой. Ты сделал единственно правильный выбор.

– Да, я тоже так думаю, – смущенно проговорил Роуэн. – Прочел ночью рукописи из архива Бейронов. Возьмите, Генри, теперь они точно ваши, – инспектор протянул Генри железную коробку. – Здесь вы найдете объяснение всего происшедшего. Вы не от мира сего, Генри.

Полицейские уехали, забрав тело Георга, а над аббатством закружил белый голубь.

ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ СМЕРТИ

1

Молодой человек лет двадцати трех шел по неширокой дорожке студенческого городка престижного английского университета. Было уже около двенадцати часов ночи. Оливер Кордан, так звали будущее светило физики, возвращался от своей матери, которая лежала в городском хосписе с последней стадии рака легких.

Неожиданно сильный удар сбил его с ног. Трое атлетического сложения парней стали избивать хилого, небольшого роста Оливера. Он не мог даже вскрикнуть, только инстинктивно закрывал голову руками. Через пять минут Оливер услышал раздраженный окрик: « Довольно, еще убьете его». Нападавшие исчезли так же тихо, как и появились.

Оливер лежал неподвижно. Тело сковывала тяжелая непрерывная боль. В голове пронеслась мысль: « Я знаю этот голос… Это был голос Альфреда Гиллера…».

Гиллер как и Оливер обучался в магистратуре и был участником конкурса работ по физике. Оливер занял первое место, оттеснив Гиллера. После окончания магистратуры победителю было гарантированно место в лучшей лаборатории Англии. Оливеру для получения диплома оставалось сдать последний экзамен по японскому языку. Экзамен был назначен на следующий день. Неявка автоматически переносила получение диплома на год и лишала заветного места в исследовательской лаборатории. Гиллер являлся наиболее вероятным претендентом на это место.

Оливер не знал, сколько он пролежал, как вдруг услышал приближающиеся женские шаги.

– Оливер, – воскликнула девушка, низко наклоняясь над Корданом, – ты жив?

Оливер застонал. Это была Маргарет Энгерд, подружка его соседа по общежитию и хорошего приятеля Майкла Родсона. Она шла от Майкла в корпус своего общежития.

– Оливер, погоди. Я сейчас приведу Майкла. Мы тебя перенесем в твою комнату.

Оливер от боли потерял сознание. Он не видел и не слышал, как пришли Майкл и Маргарет, завернули его в крепкое покрывало и понесли в общежитие. Оливер очнулся уже в своей постели от прикосновения рук Маргарет, стирающей с лица кровь. Маргарет училась на биолога, а Майкл был математиком, увлеченный вычислительной техникой и искусственным интеллектом. Все трое одновременно оканчивали магистратуру.

– Я должен завтра сдать экзамен, – были первые слова Оливера. – Мне нельзя в больницу.

– Лежи тихо, – приказала Маргарет. – Ты завтра не сможешь даже на ноги встать. Об экзамене и думать нечего.

– Все так серьезно? – спросил, стоящий у изголовья друга, Майкл.

– Кости целы, внутренних кровотечений, надеюсь, нет. Голова болит, Оливер?

– Нет.

– Следовательно, сотрясения тоже нет. Необходим постельный режим. Синяков много, но к счастью не на лице, только скула разбита. Вообще, все тело сплошной синяк.

– Кто это мог сделать, Оливер? – глухо спросил Майкл.

– Гиллер. Я узнал его голос. Он нанял парней.

– Понятно. Твоя победа в конкурсе ему не дает покоя, – грустно усмехнулся Майкл. – Что будем делать, Оливер? Ты так мечтал об этой лаборатории.

– Сдай за меня экзамен, Майкл, – жалобно попросил Оливер.

– Как ты себе это представляешь? Во-первых, я плохо знаю японский. Во-вторых, мы с тобой совсем не похожи. В-третьих, преподаватель японского является членом экзаменационной комиссии, он знает тебя в лицо.

– Преподавателя я возьму на себя, – вмешалась в разговор Маргарет. – Я знаю, как сделать так, чтобы он не явился на экзамен. А, вот внешность… – Маргарет задумалась.

Оливер был кареглазым брюнетом с вьющимися волосами, а Майкл – голубоглазым блондином с прямыми волосами, спадающими до плеч.

Маргарет внимательно посмотрела на Майкла.

– Что… Что ты хочешь со мной сделать? – вскричал Майкл.

– Я тебя немного подстригу, покрашу в черный цвет быстро смывающейся краской, сделаю укладку. У меня есть темные контактные линзы. Фотография на студенческом билете Оливера не сильно будет отличаться от твоей внешности.

– Я японский не знаю, – в нерешительности произнес Майкл.

– Уж постарайся, друг. Получи хотя бы минимальный балл, – взмолился Оливер.

– Хорошо. Пойду остаток ночи посмотрю японский. Сомневаюсь, что завтра, уже сегодня мне это поможет.
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 28 >>
На страницу:
20 из 28