Оценить:
 Рейтинг: 0

Сущность буддизма. Комментарии искусственного интеллекта к «Муламадхьямака-карике» Нагарджуны

Год написания книги
2023
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32 >>
На страницу:
11 из 32
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

«gamana? syad ?te gantur ganta syad gamanad ?te» – «то тогда движение было бы без движущегося, а движущийся без движения». Здесь Нагарджуна исследует следствия из предыдущей мысли. Если движущийся и движение – это разные вещи, тогда движение существует без движущегося и движущийся существует без движения.

Тем не менее, это противоречит нашему обыденному пониманию, поскольку движущийся объект по определению включает в себя движение, и движение не может существовать без объекта, который движется. Таким образом, Нагарджуна использует этот аргумент для демонстрации парадоксальности нашего обычного понимания реальности, и вместо этого предлагает рассмотреть все явления как пустоту, или «sunyata» на санскрите.

«Sunyata» – это ключевое понятие в буддийской философии, обозначающее отсутствие неизменного, независимого «самостоятельного существования» или «сущности» во всех явлениях. Вместо этого все явления существуют во взаимозависимости и постоянно меняются.

В контексте этого стиха, «sunyata» означает, что движущийся объект и движение не отличаются друг от друга и не существуют независимо друг от друга, но вместе образуют единую взаимосвязанную систему.

ekibhavena va siddhir nanabhavena va yayo? /

na vidyate tayo? siddhi? katha? nu khalu vidyate // 2.21 //

2.21. Если нельзя установить ни тождество, ни различие, то как эти два могут быть вообще установлены?

Комментарий

Данный стих продолжает тему предыдущих, где Нагарджуна анализирует понятия движущегося и движения, показывая, что они не могут быть идентичными, но и не могут существовать отдельно друг от друга. В этом стихе он обобщает эту мысль и применяет ее к общей проблеме философии мадхьямака, а именно, как можно установить какое-либо понятие, если нельзя установить ни его тождество, ни различие с другими понятиями.

В первой половине стиха Нагарджуна говорит о том, что существует два варианта определения понятий: через тождество или через различие. Если не удается установить ни одного из них, то не может быть установлено и само понятие. Во второй половине стиха Нагарджуна задает риторический вопрос, как можно установить понятие, если не удается установить его тождество или различие.

Термины, используемые в стихе, такие как ekibhavena (тождество), nanabhavena (различие), siddhi? (установление, достижение), уточняют смысл стиха и показывают, что Нагарджуна продолжает использовать те же концепты, что и в предыдущих стихах.

Нагарджуна с помощью этого стиха отвергает возможность определения понятий через тождество или различие, что может привести к ошибочному пониманию действительности. Он подчеркивает, что идентичность и различие могут быть относительными и не могут использоваться для абсолютного установления понятий. Вместо этого, он предлагает использовать понимание взаимозависимости и отсутствия самобытия в качестве ключевых концептов для понимания действительности.

gatya yayajyate ganta gati? ta? sa na gacchati /

yasman na gatipurvo ’sti kascid ki?cid dhi gacchati // 2.22 //

2.22. Движущийся, характеризуемый движением, не совершает этого движения, поскольку до движения никто и нигде не движется.

Комментарий

Анализ слов:

gatya: существительное в творительном падеже от gati, что значит «движение» или «ход».

yaya: местоимение относительное, указывающее на gatya, что переводится как «через которое».

ajyate: глагол в настоящем времени от aj, что означает «двигаться» или «двигать».

ganta: существительное в именительном падеже от gant?, что означает «движущийся» или «идущий».

gati?: существительное в винительном падеже от gati, так же как и в первом слове, что означает «движение» или «ход».

ta?: местоимение-указательное в винительном падеже от tat, что значит «это».

sa: местоимение-указательное в именительном падеже, что переводится как «он» или «то».

na: отрицательная частица, что значит «не».

gacchati: глагол в настоящем времени от gam, что означает «идти» или «двигаться».

yasman: местоимение относительное, указывающее на отсутствие gatipurva?, что переводится как «поскольку» или «так как».

gatipurvo: состоящее из двух существительных gati (движение) и purva (предшествующий), что означает «предшествующее движение» или «предшествующий ход».

asti: глагол в настоящем времени от as, что означает «быть» или «существовать».

kascit: неопределенное местоимение, что переводится как «кто-то» или «что-то».

ki?cit: неопределенное местоимение, что означает «нечто» или «что-то».

В этом стихе Нагарджуна говорит, что движущийся, который определяется движением, на самом деле не движется через это движение. Это объясняется тем, что до движения никто и нигде не двигается, а движение возникает в результате взаимодействия множества условий и причин, не связанных с какой-либо постоянной сущностью. Нагарджуна указывает на то, что движение не является свойством движущегося

gatya yayajyate ganta tato ’nya? sa na gacchati /

gati dve nopapadyete yasmad eke tu gantari // 2.23 //

2.23. Движущийся, характеризуемый движением, не совершает другого движения, поскольку двойное движение неприемлемо в одном движущемся.

Комментарий

Ключевые слова:

gatya – посредством движения, путем движения;

yayajyate – характеризуется движением, движется;

ganta – движущийся, идущий;

tato – от этого, от того;

anyam – другое;

sa – он (движущийся);

na – не;

gacchati – идет;

gati – движение;

dve – двойное;

na – не;

upapadyete – возможно;

yasmat – поскольку;
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 32 >>
На страницу:
11 из 32