Оценить:
 Рейтинг: 0

Парни из Манчестера. Пригнись, я танцую

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
На страницу:
26 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Алло, – Джек щелкает у него перед носом пальцами, – снимай костюм, пойдем на кассу.

– Чего? – Том вспоминает, зачем они здесь. – Да, сейчас.

Он быстро переодевается, джинсы теперь кажутся родными и близкими. Хотя ткань у этого костюма, конечно, очень приятная, ничего не скажешь. Правда, все равно не такая мягкая, как у некоторых футболок – те будто обнимают.

Когда Том наконец выбирается из примерочной, Джек уже стоит в зале, сморщив нос.

– Мы что-то забыли, – произносит он задумчиво. – Костюм, рубашки, галстук.

– Обувь? – Том бросает взгляд на стенд. – Но у меня есть.

– Вон те растоптанные говнодавы? – Джек делает вид, что его тошнит. – Давай, ботинки тоже нужны.

– Эти вроде нормальные, – Том хватает первую попавшуюся пару и поворачивается к девушке, которая тут как тут: – Десятый размер есть? Ой, здесь же это одиннадцатый.

– Поставь лоферы на место, – строго произносит Джек. – Ты их собрался надеть под костюм?

Он делает пару шагов к стенду и быстро пробегается взглядом по моделям.

– Нужны либо оксфорды, либо дерби… Зная тебя, скорее дерби. И в пир, и в мир. – Джек снимает со стенда пару ботинок и протягивает их Тому: – Вот. В твоем случае так вообще обувь на всю жизнь.

Глаз невольно дергается: Джек узнал о раке? Откуда? Нет, он вряд ли сразу пошутил бы о том, что Том может умереть.

– Если будешь нормально одеваться раз в пять лет, то тебя в них и похоронить смогут, – как ни в чем не бывало продолжает тот.

Нет, это все-таки собственная мнительность. Джек ничего не знает.

– Они почти не отличаются. – Том сравнивает ботинки с теми, которые выбрал сам.

– Поцьти не отьицяютьця, – корчит рожу тот. – Ты точно англичанин?

– А ты точно ходил со мной в одну школу? Оксфорды! Факбой, ты забыл, как жвачку под парту лепил? Или как хер на заборе церкви рисовал? – Он поворачивается к девушке, которая еле сдерживает смех: – Мисс, нам нужны дерби, а не лоферы.

– Прекрати. – Джек и сам ржет. – Примеряй давай и поехали. А то я опоздаю.

На кассе, когда Том видит сумму покупок, по спине пробегает холодок: почти десять косарей. Нет, все в порядке, у него на счету было что-то вроде пятнадцати… Пока он не купил чертовы таблетки.

– Секунду, – просит он кассира и в панике оборачивается к Джеку: – Я… Тут, короче, есть момент.

– У тебя опять на счету по нулям? – даже не удивляется тот. – Следовало ожидать.

Он молча достает бумажник и протягивает свою карту кассиру.

– Верну с зарплаты, – обещает Том.

– Мне просто интересно, что бы ты делал, если бы я не поехал с тобой. Что ты опять купил? Квадрокоптер? Автодом? Автоматическую коробку передач на «Индиго»?

Баночку таблеток. Маленькую – в ладони поместится. Двенадцать косарей на то, чтобы блевать по утрам и чувствовать себя как говно.

– Да там… железо, – отвечает Том.

– Ты налоги-то не забывай откладывать, – серьезнеет Джек. – Охереешь в конце года.

– Все в порядке, – обещает он. – Спасибо, что помог.

Они возвращаются к припаркованной в тупичке машине, и Том закидывает свои пакеты с одеждой на заднее сиденье «Линкольна», который недавно купил себе Джек. Хорошая тачка, только очень уж выебистая.

– Кстати, – вспоминает Джек, пока заводится, – ты же галстук завязывать умеешь?

– Нет, но я погуглю.

– И чему тебя родители учили?

– Не воровать.

Джек резко разворачивается, между ними повисает секундная пауза, но тишину тут же разрывает их дружный смех.

– Даже этому не смогли, – пожимает плечами Том, когда снова может говорить.

Манчестер, март 2012

Вечер уже опустился над городом, вокруг гаража становится тихо, а Джек с дивана наблюдает за тем, как Гэри и Том пытаются приладить магнитную ленту к куску пластика. Он уже изнылся без работы. Пару раз требовал с Леона дать хоть что-нибудь, пусть бы и в Болтон отпустить – вдруг что интересное найдется из машин, но тот остается непреклонным: решили залечь на дно – значит, сидим тихо.

– Ты бы в Лондон поехал, – предлагает Гэри. – Посмотрел на свои картинки.

– На прошлой неделе был, – качает головой Джек.

Ему тяжело. Том и Гэри хотя бы заняты делом, хотя и Гэри уже начинает подбешиваться. Как им обоим помочь? У самого в голове – только идеи, каждую нужно еще сто лет разрабатывать и допиливать.

– Как ты, говоришь, назовешь его? – спрашивает Джек.

– «Джей-Фан», – отвечает Том в третий, кажется, раз.

– Странное какое-то имя. – Тот наклоняется и пальцем придерживает край, который никак не дается самим Гэри и Тому. – Так и не понял, что значит.

– Просто звучное, – объясняет он. – Названия необязательно должны что-то значить. Лишь бы было легко произносить и запоминалось.

– Это ты с чего взял? – интересуется Гэри.

– Прочел в учебнике по маркетингу, – отмахивается Том.

– Джек, тебе, может, тоже чего-нибудь наподобие почитать? А то слоняешься без дела. Леон говорит, как уедем, придется по-другому работать. А ты уже будешь умный, с учебниками.

– Иди в жопу, – беззлобно отвечает Джек.

На самом деле у «Джей-Фана» есть значение, только рассказывать его никому нельзя. Решат, что он сопля сентиментальная, еще поднимут на смех. А ведь смысл на поверхности: Джун всегда ныла на заднем сиденье, что ей скучно и нечем заняться, когда они всей семьей ездили к бабушке с дедушкой.

Ну, когда у них еще была семья.

<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
На страницу:
26 из 30