Оценить:
 Рейтинг: 0

Notes to Shakespeare, Volume III: The Tragedies

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68 >>
На страницу:
23 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

I.i.180 (283,9) Then thou art Timon's dog] When thou hast gotten a better character, and instead of being Timon, as thou art, shalt be changed to Timon's dog, and become more worth; of kindness and salutation. (1773)

I.i.241 (284,9) That I had no angry wit to be a lord] [W: so hungry a wit] The meaning may be, I should hate myself for patiently enduring to be a lord. This is ill enough expressed. Perhaps some happy change may set it right. I have tried, and can do nothing, yet I cannot heartily concur with Dr. Warburton.

I.i.259 (286,2) The strain of man's bred out/Into baboon and monkey] Man is exhausted and degenerated; his strain or lineage is worn down into monkey.

I.ii.12 (288,5)

If our betters play at that game, we must not dare
To imitate them. Faults that are rich, are fair]

[Warburton gave the second line to Apemantus] I cannot see that these lines are more proper in any other mouth than Timon's, to whose character of generosity and condescension they are very suitable. To suppose that by our betters are meant the Gods, is very harsh, because to imitate the Gods has been hitherto reckoned the highest pitch of human virtue. The whole is a trite and obvious thought, uttered by Timon with a kind of affected modesty. If I would make any alteration, it should be only to reform the numbers thus:

Our betters play that game; we must not dare
T' imitate then; faults that are rich are fair.

I.ii.34 (289,6) thou art an Athenian,/Therefore welcome: I myself would have no power] If this be the true reading, the sense is, all Athenians are welcome to share my fortune; I would myself have no exclusive right or power in this house. Perhaps we might read, I myself would have no poor. I would have every Athenian consider himself as joint possessor of my fortune.

I.ii.38 (289,7) I scorn thy meat, 'twould choke me, for I should/ Ne'er flatter thee] [W: 'fore/I should e'er] Of this emendation there is little need. The meaning is, I could not swallow thy meat, for I could not pay for it with flattery; and what was given me with an ill will would stick in my throat.

I.ii.41 (290,8) so many dip their meat/In one man's blood] The allusion is to a pack of hounds trained to pursuit by being gratified with the blood of the animal which they kill, and the wonder is that the animal on which they are feeding cheers them to the chase.

I.ii.52 (290,9) wind-pipe's dangerous notes] The notes of the windpipe seem to be the only indications which shew where the windpipe is. (see 1765, VI, 184, 4)

I.ii.54 (290,1) My lord, in heart] That is, my lord's health with sincerity. An emendation hat been proposed thus:

My love in heart;—

but it is not necessary.

I.ii.89 (292,2) we should think ourselves for ever perfect] That is, arrived at the perfection of happiness.

I.ii.94 (292,4) did not you chiefly belong to my heart?] I think it should be inverted thus: did I not chiefly belong to your hearts. Lacius wishes that Timon would give him and the rest an opportunity of expressing some part of their zeals. Timon answers that, doubtless the Gods have provided that I should have help from you; how else are you my friends? why are you stiled my friends, if—what? if I do not love you. Such is the present reading; but the consequence is not very clear; the proper close must be, if you do not love me, and to this my alteration restores it. But, perhaps, the old reading may stand. [The Revisal's note on this line is quoted.] The meaning is probably this. Why are you distinguished from thousands by that title of endearment, was there not a particular connection and intercourse of tenderness between you and me. (see 1765, VI, 185, 8)

I.ii.97 (293,5) I confirm you] I fix your characters firmly in my own mind.

I.ii.99 (293,7) O joy, e'en made away, ere it can be born!] For this Hanmer writes, O joy, e'en made a joy ere't can be born; and is followed by Dr. Warburton. I am always inclinable to think well of that which is approved by so much learning and sagacity, yet cannot receive this alteration. Tears being the effect both of joy and grief, supplied our author with an opportunity of conceit, which he seldom fails to indulge. Timon, weeping with a kind of tender pleasure, cries out, O joy, e'en made away, destroyed, turned to tears, before it can be born, before it can be fully possessed.

I.ii.110 (293,8) Mine eyes cannot hold water, methinks: to forget their faults, I drink to you] In the original edition the words stand thus: mine eyes cannot hold out water, methinks. To forget their faults, I drink to you. Perhaps the true reading is this, Mine eyes cannot hold out; they water. Methinks, to forget their faults, I will drink to you. Or it may be explained without any change. Mine eyes cannot hold out water, that is, cannot keep water from breaking in upon them, (see 1765, VI, 186, 2)

I.ii.113 (294,9) Apem. Thou weep'st to make them drink] Hanmer reads,

—to make then drink thee,

and is again followed by Dr. Warburton, I think without sufficient reason. The covert sense of Apemantus is, what thou losest, they get.

I.ii.118 (294,1) like a babe] That is a weeping babe.

I.ii.138 (295,3)

They dance! They are mad women.
Like madness is the glory of this life,
As this pomp shews to a little oil and root]

[Warburton conjectured some lines lost after the second verse] When I read this passage, I was at first of the same opinion with this learned man; but, upon longer consideration, I grew less confident, because I think the present reading susceptible of explanation, with no more violence to language than is frequently found in our author. The glory of this life is very near to madness, as may be made appear from this pomp, exhibited in a place where a philosopher is feeding on oil and roots. When we see by example how few are the necessaries of life, we learn what madness there is in so much superfluity.

I.ii.146 (296,5) who dies, that bears/Not one spurn to their graves, of their friends gift?] That is, given them by their friends.(1773)

I.ii.155 (297,6) mine own device] The mask appears to have been design'd by Timon to surprise his guests.

I.ii.157 (297,7) L Lady. My lord, you take us even at the best] This answer seems rather to belong to one of the ladies. It was probably only mark'd L in the copy.

I.ii.169 (298,1) 'Tis pity, bounty has not eyes behind] To see the miseries that are following her.

I.ii.170 (298,2) That man might ne'er be wretched for his mind] For nobleness of soul.

I.ii.176 (298,3) to/Advance this jewel] To prefer it; to raise it to honour by wearing it.

I.ii.230 (300,6)

all the lands thou hast
Lie in a pitch'd field.
Alc. I' defiled land, my lord]

This is the old reading, which apparently depends on a very low quibble. Alcibiades is told, that his estate lies in a pitch'd field. Now pitch, as Falstaff says, doth defile. Alcibiades therefore replies, that his estate lies in defiled land. This, as it happened, was not understood, and all the editors published,

I defy land,—

I.ii.237 (301,8) Serving of becks] [W: serring] The commentator conceives beck to mean the mouth or the head, after the French, bec, whereas it means a salutation made with the head. So Milton,

"Nods and becks, and wreathed smiles."

To serve a beck, is to offer a salutation.

I.ii.238 (301,9) I doubt, whether their legs] He plays upon the word leg, as it signifies a limb and a bow or act of obeisance.

I.ii.247 (302,1) I fear me, thou/Wilt give away thyself in paper shortly] [W: in proper] Hanmer reads very plausibly,

—thou
Wilt give away thyself in perpetuum.

I.ii.235 (302,2) I'll lock/Thy heaven from thee] The pleasure of being flattered.

II.i.10 (304,5) No porter at his gate;/But rather one that smiles, and still invites] I imagine that a line is lost here, in which the behaviour of a surly porter was described.

II.i.12 (304,6) no reason/Can found his state in safety] The supposed meaning of this [Can sound his state] must be, No reason, by sounding, fathoming, or trying, his state, can find it safe. But as the words stand, they imply, that no reason can safely sound his state. I read thus,

—no reason
Can found his state in safety.—
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 68 >>
На страницу:
23 из 68