Оценить:
 Рейтинг: 0

Тесей

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66 >>
На страницу:
59 из 66
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Выбежавшие из толпы Фестиады Афареева сына перебили своими громогласными криками:

– Эй, Ид, перестань! Ты у нас не захватывай чести!

Так Ификл то ли Идасу, то ли Аталанте грозно сказал, а Плексипп, обращаясь к охотникам за поддержкой, добавил:

– Если ему самому не нужен трофей, то он принадлежит нам, как старшим, по праву родства.

Все затихли, почувствовав назревавшую ссору. Но вражде не дала разгореться дева-охотница, встав между братьями Фестиадами и Мелеагром. Ойнеид в первый момент не знал, как быть, и они, усмехаясь нагло, деве язвительно закричали:

– Эй, Аталанта! Смотри, как бы тебя красота твоя не подвела, как бы не стал совсем отдален от тебя победитель, как видно, сильно влюбленный!

Резво эти мужи вдвоем подскочили и дара лишили нонакрийскую деву, выхватив у нее из-под ног череп зверя огромный. Так Фестиады дара Аталанту лишают, Ойнеида же – права даренья. Мелеагр закричал, почувствовав, как неистовый гнев быстро разливается по молодым жилам. Он уже готов был померяться с дядями силой, но его опять остановила красота девы, которая ему тихо, так, чтоб слышал один только он, сказала, чтобы он успокоился, и, что скоро она будет ему женой.

231. Мелеагр убивает двух братьев матери

Между тем слуги стали раскладывать на зеленой траве разные припасы. Яства пред охотниками обильные с чудным вином появились, кравчие черпали щедро вино из мехов и кубки меж всеми носили. Пили охотники много, и шумно вразброд меж собою болтали, вспоминая охоту и павших товарищей. Скоро о погибших от зверя все позабыли и радостно все веселились. В молодости многие ведут себя так, особенно, когда на пирах искрометного вина выпивают излишне.

Мелеагр, лишь слегка утолив жажду и голод, пока другие весело пировали, быстро содрал с кабана шкуру с торчащей жесткой щетиной и деве ее дарит с такими словами:

– Ты по праву заслужила этот трофей, Аталанта…

Тут сильно опьяневший Ификл подскочил и выхватил у племянника шкуру из рук, а Плексипп оттолкнул Мелеагра в одну сторону, а охотницу-деву – в другую. Ойнеид, поняв, что деву опять дара лишают, а его – права даренья, исполнился неукротимого ярого гнева:

– Знайте же вы, о чужой похитители чести, близки ль у настоящих героев дела от угроз!

Никто не успел даже крикнуть, как калидонский царевич, в котором текла неистовая Ареса буйного кровь, с горящими ненавистью глазами, схватил воткнутое в землю тяжелое копье и проткнул им грудь своему дяде Ификлу, всегда в рукопашном бою успешному, но только не в этот раз. Сын Фестия, не чаявший гибели скорой, по воле Мойр непреложных тут же расстался с душою и с прядью волос, отсеченной острым мечом вовремя на черных крыльях подлетевшего никому не видимого Танатоса.

Тут все охотники духом упали, утратив надежду, что все обойдется без ссоры кровавой. Не долго был в колебанье Плексипп: одинаково жаждавший в миг тот брата родного отмстить своего и боявшийся участи брата.

– Убийца! Нечестивец! Родного дядю убил!

Заорал Плексипп и быстро схватился за копье, в метании которого ему здесь мало было равных. Не успел Мелеагр прикрыться щитом, как дядино копье пролетело мимо, наконечником медным оцарапав ему левое плечо. Никто не помнил, чтобы Плексипп когда-нибудь промахнулся с такого малого расстояния. По воле Мойры Лахесис калидонский царевич был не уязвим ни для какого оружия, даже Зевс всемогущий не сразил бы его своим перуном – жизнь Мелеагра зависела лишь от кедрового полена, спрятанного матерью так, что никто, кроме нее его не найдет.

Диоскуры, Идас и Тесей быстро вскочили, чтобы разнять племянника и дядю, но не успели. Резво Мелеагр согретое прежним смертоубийством копье вновь согрел родственной кровью, ударив дядю почти в упор. Могучий Тесей схватил Мелеагра сзади, а братья Кастор и Полидевк разоружили.

Некоторые говорят, что в этот момент перед охотниками в боевом доспехе явился могучий бог кровавой войны Арес, который был истинным отцом Мелеагра. Он стал громко вопить, что если его сын и виновен, то пусть он предстанет перед справедливым судом. С тех пор, как Ареса убившего сына Посейдона Галлирофия, пытавшегося изнасиловать его дочь Алкипу, оправдал афинский суд в составе 12 олимпийских богов, он стал уважать суды. Увидев, что никто из героев не пытается отомстить Мелеагру, Арес крикнул, что будет лучше всего, если кто-нибудь очистит его сына от скверны убийства родственников по крови. Все с этим согласились, тем более что быстро впадающий в гнев Мелеагр и успокоился быстро, и лицо его выражало раскаянье.

232. Мать в Алфее тщетно борется с сестрой [138]

Алфее сначала сказали лишь, что ее сын победил, и зверь Калидонский повержен сыновьим копьем, и пика Мелеагра проткнула его свирепое сердце. Возрадовавшись, она тут же в храм понесла благодарные жертвы и вдруг увидала двух своих братьев убитых, которых в повозке везли. Горестно ударила в грудь себя калидонская царица и печальными воплями воздух в граде наполнила.

Когда Алфее рассказали кто убийца ее братьев, горестный плач вмиг прекратился и сменился вожделением мести. Любовь к братьям и сестрам у греков самая святая после любви к родителям. Другого супруга можно найти, так же как можно еще нарожать детей, но других братьев и сестер у взрослого человека уже не будет, так же как и родители могут быть только одни.

Придя домой, чтобы сменить золотое на скорбное платье, Алфея вспомнила, как она после родов лежала и ее посетила старая лишь обликом Мойра Лахесис, провещавшая ее сыну Мелеагру прорицанье:

– Срок одинаковый тебе и полену, новорожденный, даю.

Тогда она головню полыхавшую тотчас вынула вон из огня и струей воды окатила из кувшина обильно. Много лет полено потом в потаенном месте лежало и сберегалось, словно святыня, ведь оно сохраняло жизнь милого сына!

Вот драгоценное извлекла мать полено и служанкам велела лучинок и щепок в кучу пепла сложить; потом сама же в очаге раздула враждебное пламя. В ярко запылавшее пламя древесный обрубок пыталась Алфея четырежды бросить, и бросить все не могла: в ней, как предвидела Мойра Лахесис, мать с сестрой ожесточенно боролись, – в разные стороны, врозь, влекут два имени сердце Алфеи. Щеки царицы бледнели не раз, ужасаясь такому злодейству, и очи ее краснели не раз, распаленным окрашенные гневом. И выражало лицо ее то будто угрозу, в которой страшное чудилось, то возбуждало как будто бы жалость. Только лишь слезы ее высыхали от гневного пыла, новые слезы тут же по щекам начинали струиться. Так судно, которое гонит ветер попутный, а тут же влечет супротивное ветру теченье, чует две силы зараз и, колеблясь, обеим покорно. Так вот и Фестия дочь, в нерешительных чувствах блуждая, то отлагает свой гнев на сына, то, едва отложив, опять воскрешает. Преобладать начинает сестра над матерью все же, – и чтобы кровью смягчить по крови родные ей тени, благочестиво творит нечестивое. Лишь разгорелся злосчастный огонь:

– Моя да истлеет утроба!

Так мать сквозь слезы воскликнула и дрожащей рукой опять роковое подъемлет полено, но в последний момент опять остановилась в безнадежной тоске пред своей погребальною жертвой.

– О Эвмениды, тройные богини справедливых возмездий! Вы обратитесь лицом к заклинательным жертвам ужасным! Мщу и нечестье творю: искупить смерть только смертью должно! Неужели будет счастливец Ойней наслаждаться победой приемного сына? А Фестий несчастный будет мучиться и страдать? Нет, пусть лучше оба рыдают! Вы же, о тени моих двух родных братьев, помощь почуйте мою! Немалым деяньем сочтите жертву смертную, дар материнской утробы несчастный.

Алфея бросила в пламя полено и тут же выхватила так быстро, что загореться оно не успело. Словно, спохватившись, она горестно опять завопила:

– Горе! Куда я безумно влекусь? Простите же матери, братья! Руки не в силах свершить задуманное. Да, ненавистен мне смерти братьев виновник, но любимого сына не могу сама погубить. Тогда что ж…кары так и не будет ему? Он, живой, победитель, надменный самым успехом своим, Калидонскую примет державу? Вам же, братья мои – пеплом лежать, вы – навеки холодные безгласные тени? Нет, этого я не стерплю: пусть погибнет виновник проклятый; с собою пусть упованья отца, и царство, и родину сгубит!

Опять Алфея бросает головню в пламя и опять мгновенно выхватывает. Мать сестре не сдается, и она восклицает:

– Матери ль чувствовать так? Родителей где же обеты? Десятимесячный труд материнский, – иль мною забыт он? О, если б в пламени том тогда же сгорел ты младенцем! Это стерпела бы я!

Юная только обликом Мойра Атропа, а на самом деле самая из трех сестер Неизбежная, уже несколько раз брала ножницы, чтобы перерезать нить жизни Мелеагра в Полотне Судеб, и всякий раз из-за колебаний Алфеи откладывала их в сторону. Сестра Атропос Ткачиха Лахесис знала, что Алфея должна сжечь древесный пенек, но опасалась, как всегда, вмешательства Тюхе, которое даже ее матерь Необходимость никогда не могла предвидеть. Действительно богиня случая вмешалась, но на этот раз она помогла дщерям Ананке. Мелеагр шел мимо дома в обнимку с Аталантой, и Тюхе, ничего не замышляя, случайно направила их дому.

Когда Алфея увидела в окно как к дому приближался веселый Мелеагр, обнимавший единственную деву, участвовавшую в охоте, ненависть к сыну вспыхнула с удвоенной силой. Глядя на юную охотницу, она вспомнила о своей невестке Клеопатре, которую успела полюбить как дочь. Вспомнила и о многочисленных изменах Ойнея, и теперь сестра с помощью жены окончательно мать победила:

– В живых ты не останешься – моим попеченьем ныне умрешь по заслугам своим: поделом тебе и награда. Данную дважды тебе – рожденьем и той головнею – Душу верни или дай мне с братскими тенями слиться. Жажду отмщения, в самой же нет сил. Что ж делать? То братские раны перед очами стоят, двойного убийства жестокого образ, то сокрушаюсь душой, материнскою мучась любовью. Горе мне! Победа ужасна, но все ж побеждайте, о любимые братья! Лишь бы и мне, даровав утешение вам, потом самой удалиться в гостеприимные домы Аида, не задерживаясь здесь, следом за вами!

Сказав так, дрожащей рукой, отвернувшись, в самое пламя она головню роковую метнула. И застонало – иль ей показалось, что вдруг застонало, – и дерево роковое, и жадное пламя.

233. Смерть Мелеагра

Алфея, чтобы опять не выхватить ярко пылавшую головню из огня, как безумная выскочила из дома и понеслась навстречу сыну, страстно обнимавшему Аталанту. В прошедшую ночь он наконец-то остался вдвоем с прекрасной тегейкой на желанном для обоих ложе любви. Муза застыла в ночной тьме и без ее слов в полном безмолвии руки и губы находили для ласки тела. И не было выше того наслажденья, что охватило влюбленных Мелеагра и Аталанту на едином одре! Он словно чувствовал приближающийся конец и только один раз нарушил молчание:

– Дорого время любви, прекрасная моя Аталанта, нельзя даром тратить ни дня. Надо радоваться жизни, пока мы живы и молоды.

Увидев растрепанную мать с горящими ненавистью глазами, Мелеагр нерешительно остановился. Должно быть, он вспомнил, что недавно убил двух ее братьев, которых она очень любила потому, что сморщился, как от боли. В глазах калидонского героя вдруг потемнело, и голова закружилась, земля из – под ног уходила. Не понимая, что с ним происходит, он оперся на плечи возлюбленной девы. Аталанта переводила тревожный взгляд с любимого, который словно споткнулся, на приближавшуюся царицу.

Когда Алфея подбежала к Мелеагру, тот стоял и через силу улыбался, держась одной рукой за Аталанту, а другой рукой за свою грудь. Побледневшая Аталанта спрашивала, что с ним, но юноша лишь виновато улыбался, кривись от боли и, прижимая руку к груди, в которой все жгло, словно там тайное пламя горело. Это был непростой огонь. Мужеством он подавить нестерпимые пытался мученья. Сам же душою скорбел, что без крови, бесславною смертью умирает на руках у Аталанты любимой. Подобно гордым спартанцам, улыбаться пытался юный герой Калидона, выражая лучистыми глазами и кривой усмешкой презрение к смерти, но возрастали и пламя внутри, и нестерпимые телесные муки.

Мало-помалу зола убелила остывавшие угли и сгорела дотла головня из покорного Року Могучему кедра, и тогда пламя погасло у Мелеагра внутри. Мало-помалу его мужественная душа превратилась в прозрачный воздух легчайший, который Танатос чернокрылый быстро увлек в гостеприимный Аид, успев ловко отсечь мечом черным, огромным прядь русых волос с головы непреклонной.

Лишь Алфея понимала, что с Мелеагром произошло. Мать не в силах смотреть на опустившегося наземь скорчившегося сына, без чувств упала рядом с ним. Мелеагр перестал дышать – пророчество непререкаемой Мойры свершилось. Не мог юный герой избежать своей гибели, если сама непреложная Мойра ему смерть предрекла.

Гордый простерт Калидон, и юноши плачут и старцы, стонут и знать, и народ. Пылью и пеплом сквернил седину и лицо престарелый родитель Ойней. Он чувствовал сердцем родительским, что виноват в смерти сына, не принеся жертвы богине охоты на ежегодных жертвах богам.

Мать же своею рукой, лишь только до конца сознала сотворенное жестокое дело, – казни себя предала, кинувшись грудью на меч.

Стали печальные сестры, о юной красоте своей позабыв, колотить девичьи груди и что есть сил голосить. И после похорон, скорбно обняв руками могильный камень, сестры продолжали надрывно стенать.

Калидонцы говорят, что сестер Мелеагра горестный крик не понравился очень торжествующей дочери Лето и, чтобы замолкли они, богиня охоты стала взращивать на теле их темно-серые перья в белых пятнышках и делать рот роговым, крючковатым клювом, простерев по рукам их округленные крылья. В птиц цесарок медленно стали превращаться они.

Однако в предусмотренные действия Артемиды вмешалась непреложная Мойра Лахесис, и в птиц превратились лишь две сестры Мелеагра Евримеда и Меланиппа. Говорят, что они до сих пор весной и летом одевают темно-серые перья в знак траура по Мелеагру.

Антонин Либерал в «Превращениях» говорит, что сестры непрерывно плакали над могилой Мелеагра, пока Артемида, прикоснувшись к ним жезлом, не превратила их в птиц и не поселила на острове Леросе, назвав их Мелеагридами. Говорят, что они до сих пор весной и летом носят траур по Мелеагру. При этом две из дочерей Алфеи – Горга и Деянира не превратились в птиц по милости Диониса, который по непререкаемой воле Мойры Лахесис с настойчивой просьбой явился к Артемиде, и вечно юная девственница оказала ему такое расположение.

<< 1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 66 >>
На страницу:
59 из 66

Другие электронные книги автора Сергей Быльцов

Другие аудиокниги автора Сергей Быльцов