Оценить:
 Рейтинг: 0

Бретонская любовь. Избранные стихотворения

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Et, plus tard encor, je sais un jeune homme,
Venu fi er et triste au val d’Arguenon,
Dont le coeur se prit ? leur ti?de ar?me
Et qui soupirait en disant leur nom.

Ainsi qu’? Guеrin et qu’au prince Charle,
Dame qui te plais sous ce ciel brumeux,
Leur calice amer te sourit, te parle
Et de son odeur t’enivre comme eux.

C’est qu’un soir d’еtе, sur ces m?mes gr?ves,
Des touffes d’argent du mol arbrisseau
Se leva pour toi le plus doux des r?ves
Et que notre amour les eut pour berceau.

Et peut-?tre bien que les tourterelles
Ont su le secret des fragiles fl eurs:
Un peu de ton ?me est restе sur elles
Et dans leur calice un peu de tes pleurs.

Левкои

Пусть покой воцарится в покоях.
Пусть сомкнутся персты? наших рук.
Слышишь: горлица в синих левкоях
Застонала, печальная, вдруг.

Вас, левкои, дожди орошали,
Застилал ваши очи туман.
Королевича вы утешали,
Когда плакал в плену англичан.

Грустный юноша из Аргенона
Ваше имя устами ласкал,
Когда ваши соцветья упорно
Он в цветущей долине искал.

Или очаровательной даме
Что прекрасного принца ждала,
Улыбнулися вы лепестками,
И с ума та улыбка свела.

Но однажды у тихого плеса
В колыбели небесных цветов
Вдруг явилась чудесная греза —
Наша с первого взгляда любовь.

Все же горлице выведать тайну
Этих синих левкоев пришлось:
След души там остался случайно,
А на чашечке – капельки слез.

Nocturne

Laisse tes yeux s’emplir des prestiges nocturnes;
Attends ? ton balcon, gouachе d’un fi n croissant,
Que la noire alchimiste ait versе dans leurs urnes,
Goutte ? goutte, son еlixir phosphorescent.

Tu le rapporteras, еtincelant et sombre,
Dans la chambre o? mes bras t’enlaceront sans bruit
Et je croirai baiser sur tes yeux d’or et d’ombre
Tout le myst?re de la Nuit.

Ноктюрн

Пускай твои очи наполнят полночные чары.
Ты жди на балконе, где лунный струится эфир,
Пока по сосудам колдунья расплещет отвары,
За каплею капля волшебный прольет эликсир.

Его, дорогая, неси в голубые альковы,
Где руки мои станут тихо тебя обвивать.
Пригрезится мне, что в очах твоих темно-лиловых
Все таинства ночи я буду тогда целовать.

Bouquet

Et nos deux coeurs battaient, comme battent les coeurs;
Et nos ?mes еtaient tristes, comme des ?mes.

    Jules Tellier

? Paimpol, un soir, tandis que la lune
Еveillait au large un chant de marin,


<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8