Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Шри Ауробиндо. Упанишады. Кена и другие

Год написания книги
2004
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
yadasya tva? yadasya deve?vatha nu mima?syameva te manye viditam ?

1. Если думаешь ты, что изведал Это, Тогда воистину мало тебе ведома форма Брахмана. То из Этого, что в тебе, то из Этого, что в богах, То тебе должно постичь. Мыслю я Это ведомым.

naha? manye suvedeti no na vedeti veda ca ?

yo nastadveda tadveda no na vedeti veda ca ?

2. Не думаю я, что знаю Это хорошо, но и знаю, что Это мне не неведомо. Тот из нас, кто знает Это, знает То; Знает он, что Это для него не неведомо.

yasyamata? tasya mata? mata? yasya na veda sa? ?

avij?ata? vijanata? vij?atamavijanatam ?

3. Тот, кем Это не мыслится, мыслит Это, Тот, кем Это мыслится, Этого не ведает. Непознаваемо Это для распознавания тех, кто распознает Это, Те, кто не старается Это распознавать, распознают Это.

pratibodhavidita? matamam?tatva? hi vindate ?

atmana vindate virya? vidyaya vindate’m?tam ?

4. Когда познается Это восприятием, которое отражает Это, Тогда мыслится Это, ибо обретается бессмертие. Посредством этого «я» обретается сила достижения, Посредством знания обретается бессмертие.

iha cedavedidatha satyamasti ? na cedihavedinmahati vina??i? ?

bhute?u bhute?u vicitya dhira? ? pretyasmallokadam?ta bhavanti ?

5. Если здесь постигают это знание, то воистину существуют; Если здесь не постигают его – велика погибель. Мудрые различают То во всех становлениях И исходят они из этого мира, и становятся бессмертными.

Часть третья

brahma ha devebhyo vijigye tasya ha brahma?o vijaye deva amahiyanta ?

ta aik?antasmakamevaya? vijayo’smakamevaya? mahimeti ?

1. Ради богов свершил победу Вечный, и той победой Вечного возвеличились боги. Вот что сказали они: «Это – наша победа, это – наше величие».

taddhai?a? vijaj?au tebhyo ha pradurbabhuva tanna vyajanata kimida? yak?amiti ?

2. Знал их помыслы Вечный и явился пред ними, И не ведали они, что это за Дух могучий.

te’gnimabruvan jataveda etadvijanihi kimetadyak?amiti tatheti ?

3. Агни сказали они: «О ты, знающий все рожденное, Выясни, кем может быть этот Дух могучий», И ответил он: «Да будет так».

tadabhyadravattamabhyavadatko’sityagnirva ahamasmityabravijjataveda va ahamasmiti ?

4. Устремился он к Вечному, и сказал ему Тот: «Кто ты?» «Я Агни, – сказал он, – я тот, кто знает все рожденное».

tasmi?stvayi ki? viryamityapida? sarva? daheya? yadida? p?thivyamiti ?

5. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу сжечь, все, что есть на земле».

tasmai t??a? nidadhavetaddaheti tadupapreyaya sarvajavena tanna sasaka dagdhu? sa tata eva nivav?te naitadasaka? vij?atu? yadetadyak?amiti ?

6. Сухую былинку положил пред ним Вечный: «Сожги ее», И тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был сжечь ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я познать Это, постичь, что это за Дух могучий».

atha vayumabruvan vayavetadvijanihi kimetadyak?amiti tatheti ?

7. Сказали тогда они Ваю: «О Ваю, выясни, кто этот Дух могучий».

Сказал он: «Да будет так».

tadabhyadravattamabhyavadat ko’siti vayurva ahamasmityabravinmatarisva va ahamasmiti ?

8. К Тому он устремился, и сказал ему Тот: «Кто ты?» «Я Ваю, – сказал он, – Я тот, кто ширится в Матери всего».

tasmi?stvayi ki? viryamityapida? sarvamadadiya yadida? p?thivyamiti ?

9. «Если таков ты, что за сила в тебе?» «Воистину, все это я могу унести, все, что есть на земле».

tasmai t??a? nidadhavetadadatsveti tadupapreyaya sarvajavena tanna sasakadatu? sa tata eva nivav?te naitadasaka? vij?atu? yadetadyak?amiti ?

10. Сухую былинку положил пред ним Тот: «Унеси ее». И тот ринулся к ней со всей быстротой, но не в силах был унести ее. Оставив это, он вернулся обратно: «Не смог я распознать То, постичь, что это за Дух могучий».

athendramabruvanmaghavannetadvijanihi kimetadyak?amiti tatheti tadabhyadravat tasmattirodadhe ?

11. Сказали тогда они Индре: «Владыка изобилия, узнай же, Что это за Дух могучий». Сказал он: «Да будет так». И ринулся он к Тому, Но скрылся Тот перед ним.

sa tasminnevakase striyamajagama bahusobhamanamuma? haimavati? ta? hovaca kimetadyak?amiti ?

12. В том же эфире встретил он Женщину, Ту, что сияет во многих формах, Уму, дочь снежных вершин, И сказал ей: «Что это был за Дух могучий?»

Часть четвертая

sa brahmeti hovaca brahma?o va etadvijaye mahiyadhvamiti tato haiva vida?cakara brahmeti ?

1. Сказала она ему: «Это Вечный. Вечным свершена победа, Которой вы возвеличиваетесь». Тогда лишь узнал он, что это – Брахман.

tasmadva ete deva atitaramivanyandevanyadagnirvayurindraste hyenannedi??ha? pasparsuste hyenatprathamo vida?cakara brahmeti ?

2. Поэтому эти боги как бы выше других богов – Они, Агни, Ваю и Индра, Ибо ближе всех они соприкоснулись с Тем… [15 - Либо из-за ошибки тех, кто изначально заучивал стих наизусть, либо по вине позднейших переписчиков его заключительная часть безнадежно искажена. В нем следует: «Они он первым узнал, что это – Брахман», в чем нет ни истины, ни смысла, ни грамматической связности. Окончание третьего стиха попало сюда и заменило то, что было окончанием второго стиха в оригинале.]

tasmad va indro’titaramivanyandevansa hyenannedi??ha? pasparsa sa hyenatprathamo vida?cakara brahmeti ?

3. Поэтому Индра словно бы превыше всех других богов, Ибо он ближе всех соприкоснулся с Тем, Ибо он первым узнал, что это – Брахман.

tasyai?a adeso yadetadvidyuto vyadyutada itinnyamimi?ada ityadhidaivatam ?

4. Вот признак Того: Это как вспышка молнии над нами, как взмах ресниц – Так в том, что относится к богам.

<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6