Он ничего не ответил.
– Так это была не утечка газа?
– Нет, – ответил Наварро. – Это была бомба.
Нина откинулась на спинку сиденья. От его слов у нее перехватило дыхание. Значит, это вовсе не был несчастный случай, подумала она. Не случайность и не чья-либо оплошность…
– Мисс Кормье?
Лишившись дара речи, она вопросительно посмотрела со своего собеседника. Спокойный, абсолютно бесстрастный взгляд Сэма Наварро не на шутку ее испугал.
– Извините, что мне придется задать вам следующий вопрос, – произнес он. – Но как вы понимаете, есть нечто такое, что мне необходимо выяснить.
Нина сглотнула застрявший в горле комок.
– Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы желать вашей смерти?
Глава 2
– Это абсурд! – воскликнула Нина. – Полная чушь!
– Я должен рассмотреть все возможные версии.
– Какие версии? Вы хотите сказать, что бомба предназначалась для меня?
– Ваша свадьба была назначена на два часа дня. Бомба взорвалась в два сорок. Взрыв произошел возле первого ряда скамей. Прямо перед алтарем. Я нисколько не сомневаюсь, – если судить по очевидной силе взрыва, – что будь вы и все ваши гости в тот момент внутри, то наверняка погибли бы. Или, по меньшей мере, получили бы серьезные увечья. Мы с вами говорим о бомбе, мисс Кормье. Это была не утечка газа. Не несчастный случай. Это было взрывное устройство. С его помощью кого-то хотели убить. Мне необходимо выяснить, кто мог быть потенциальной жертвой. Кто, по-вашему?
Нина ничего не ответила. Эти версии были настолько ужасны, что о них не хотелось думать.
– Кто должен был присутствовать на вашей свадьбе?
– Там… там должны были…
– Вы и преподобный Салливан. Кто еще?
– Роберт… мой жених. Моя сестра, Венди. Джереми Уолл, шафер…
– Кто-то еще?
– Мой отец собирался прийти. Затем две девочки: одна с букетом и одна с кольцами…
– Я интересуюсь только взрослыми. Давайте начнем с вас.
Нина упрямо покачала головой:
– Нет, не я… Это не могла быть я.
– Почему же?
– Этого не может быть.
– Почему вы так уверены в этом?
– Потому что я не знаю никого, кто мог бы желать моей смерти!
Ее сдавленный крик, похоже, удивил Сэма, и какое-то мгновение он молчал. Стоявший неподалеку полицейский обернулся и посмотрел на них. Наварро жестом дал понять: мол, все нормально, и тот отвернулся.
Нина нервно теребила подол платья. Этот коп – просто бесчувственное чудовище. Сэм Спейд[1 - Спейд Сэм – частный сыщик, герой рассказов и романа «Мальтийский сокол» (1930) американского писателя Дэшиэла Хэммета (1894—1961), по мотивам которых в США был снят ряд фильмов. (Примеч. пер.)], лишенный даже тени человеческой теплоты. Хотя в машине стало жарко, Нина почувствовала, что дрожит. Отчасти тому виной была абсолютная бесчувственность сидевшего рядом с ней мужчины.
– Можно я задам вам еще несколько вопросов на эту тему? – поинтересовался он.
Она предпочла промолчать.
– У вас есть друг или бывший возлюбленный, мисс Кормье? Кто-то, кто был недоволен вашей свадьбой?
– Нет, – прошептала Нина.
– Никакого бывшего друга?
– Нет, во всяком случае, за последний год у меня никого не было.
– Вы так давно знакомы с вашим женихом? Целый год?
– Да.
– Пожалуйста, назовите его полное имя и адрес.
– Роберт Дэвид Бледсоу. Оушен-Вью-Драйв, триста восемнадцать.
– Тот же самый адрес?
– Мы живем вместе.
– Почему свадьба не состоялась?
– Спросите об этом у Роберта Бледсоу.
– Так это было его решение? Расстроить свадьбу?
– Как говорится, он оставил меня прямо возле алтаря.
– Вам известна причина?
Нина горько рассмеялась:
– Я пришла к потрясающему умозаключению, детектив, что мужской ум для меня – тайна за семью печатями.
– Он вас не предупредил?