– Да. Раньше это была редкость, а в последние лет десять они стали появляться пять-шесть раз в год. Их окрестили горными миражами.
Пограничные области, самые удаленные от Тюо, зовутся краем гор. Люди считают, что там действительно граница страны Ямаути и, если перейти за нее, больше никогда не вернешься.
Сирануи же – призраки, которые ночами сбивают с пути заблудившихся. За краем гор никто не живет, огней людских жилищ там нет, все погружено во тьму и ничего не видно. Однако тем, кто в этой тьме потерялся, случается видеть за горами свет, которого в той стороне быть не должно. Решив, что там люди, путник идет туда и незаметно для себя переходит за этот край, и никто в Ямаути не знает, что с ним случается. А предание о призрачных огнях, как прозвали их те, кому посчастливилось не заплутать и вернуться назад, известно здесь всем.
– Призрачные огни считаются у нас плохой приметой. Все напуганы.
Старик явно просто болтал, но Юкия, который расположился на складном стульчике в сторонке и потягивал сироп, заметил, что взгляд сидевшего рядом молодого господина изменился.
– А как добраться до этого поселка, Суго?
– Суго – конечная точка на старом тракте. Он ближе всего к краю гор.
– Старый тракт…
– Во времена моего деда там было оживленно, но, когда сделали новый тракт, старый совсем забросили, по нему теперь почти никто и не ходит. Однако следы его остались, и если вы их найдете, то доберетесь и до Суго. Он как раз на самой границе будет.
Это название они только что где-то слышали.
Юкия бросил взгляд на молодого господина:
– По-моему, нам кто-то говорил, что сегодня человек из Суго не пришел на назначенную встречу.
Об этом рассказал один бродячий торговец. Обычно жители Суго почти не ходят сюда, и если им нужно что-то, что нелегко достать, то они через местных оставляют заказ бродячим торговцам. Как правило, приходилось ждать таких перекупщиков, но опоздавший заказчик – это редкость.
Молодой господин вскочил.
– Хозяин, спасибо за вкусный сироп.
– Больше не хотите? – захлопал глазами старик.
Наследник отдал ему деньги за двоих и быстро зашагал вперед.
– Хозяин, подождите!
Юкия поспешно допил сироп и побежал следом.
– В чем дело? Какая связь между «Черепком отшельника» и призрачными огнями?
– Не знаю, – бросил молодой господин, и Юкия осекся.
– Как это не знаете?
– Не знаю, но у меня такое чувство, что это нельзя упускать. Я и в первый раз обратил внимание на это название, а теперь убедился: мы найдем следы в Суго.
– Ой, подождите же!
Молодой господин говорил серьезно, но Юкия ничего не мог понять. До сих пор хозяин часто начинал действовать внезапно, но этому всегда была причина, он просто ее не объяснял. Но такую бессмыслицу он говорил впервые.
– То есть это всего-навсего интуиция? – пытался спорить озадаченный Юкия, но молодой господин даже не обернулся на него.
– Да, интуиция, но интуиция Золотого Ворона! Не может быть, чтобы это ничего не значило, – заключил молодой господин, и недовольный Юкия замолчал.
Разве Золотой Ворон – это не просто отговорка, которую дом Сокэ придумал, чтобы защищать свое влияние? Послушать молодого господина – получалось, что он так не считает.
Они вернулись к торговцу, рассказавшему им о Суго. Тот еще не ушел. Похоже, ему не удавалось пристроить товар, добытый для Суго, и он ломал голову над тем, как поступить.
– Специально принес сюда для этого, который не явился, а как теперь продать? А доставить туда и потом возвращаться времени нет. Мне ведь уходить пора.
Торговец явно оказался в непростом положении, но молодой господин сунул ему деньги.
– Я выкупаю товар и сам отнесу его в Суго.
Перекупщик выпучил глаза, увидев сумму, явно бо?льшую, чем требовалось.
– Я-то, конечно, только рад буду, но вам это действительно удобно?
– Да, у меня появилось там срочное дело.
Обрадованный торговец отдал свою ношу и получил плату, а молодой господин направился к постоялому двору, куда они заходили в самом начале. Убедившись, что у старосты не появилось новой информации, он тут же пошел в конюшню.
– Вы собираетесь сразу лететь в Суго?
– А ты не хочешь?
– Да нет…
Ясно, что особого выбора у Юкии не было. Они вместе взгромоздились на спину коню и покинули Тамари.
Когда путники пересекли объездную дорогу и полетели вдоль старого тракта, домов сразу стало гораздо меньше, вокруг царило запустение. Не было видно никаких поселков или деревень, изредка попадались одинокие домики. По словам хозяина постоялого двора, Суго – это маленький поселок, всего из нескольких дворов, а за ним уже никто не жил.
Уже на закате первым заметил нечто странное молодой господин. Они все еще находились в воздухе, и Суго пока не показался на горизонте, но хозяин вдруг поднял голову и оглянулся на Юкию, крепко уцепившегося за его спину.
– Не чувствуешь запах?
Юкия ничего не чувствовал, но в голосе наследника звучало напряжение.
– Нет, а что за запах?
Молодой господин выглядел озадаченно, но тихо ответил:
– Нехороший. Запах крови.
– Крови…
– Да. И ее здесь много.
Ветер дул им в лицо. Юкия замолчал, а потом неопределенно засмеялся.