Беатриче
И что, он ни разу не умудрился рассмешить вас?
Бенедикто
Что же это такое по-вашему? Кто это такой, скажите на милость?
Беатриче
Шут принца! Плоский, как камбала! Обладатель несравненного таланта замешивать и раскатывать всякие дурацкие сплетни! Король распутников, ценящих в нём отнюдь не ослоумие, а душевную подлость! Но он – хороший шут! Одновременно веселит и выводит из себя, позволяя всем себя поколачивать? Его тянет на афёры, как магнит! И он всё время разбивает себе об него лоб! Уверена, что он шляется и канючит где-то рядом! Я просто жду, что мой магнетизм притянет его к себе!
Бенедикто
Узнай я, кто это, я тотчас расскажу ему ваш отзыв!
Беатриче!
Спешите! Он слишком предсказуем – наверняка брызнет двумя-тремя плоскими остротами, а если их никто не заметит, тут же впадёт в чёрную меланхолию – и тогда нам наконец удасться отвинтить от обеда маленькое крылышко куропатки. Его скверное настроение экономит продукты – только в чёрной меланхолии он не возьмёт в рот ни крошки! Шут нахохлится и будет сидеть нахохлившись, как чучело!
(музыка за кулисами)
Вослед за первой парой – выход наш!
Бенедикто
Надо следовать только за хорошим!
Беатриче
Попробуй, поверни нас к дурному, я скроюсь в первом же туре!
(начинаются танцы)
(остаются только Дон Хуан, Борачио и Клавдио, остальные уходят)
Дон Хуан
Уверен, что брат мой влюблён в Геро! Они покинули компанию отца, и он просил её руки! Дамы повлеклись за ней и здесь осталась всего только одна маска!
Борачио
Это точно Клавдио! Его выдаёт осанка!
Дон Хуан
Вы случайно не синьор Бенедикто?
Клавдио
Вы просто пророк, выпавший из пустыни!
Дон Хуан
Он самый! Как я понимаю, сеньор, вы по-прежнему близки с моим братом. Он влюблён в Геро! Будьте любезны, уж постарайтесь как-нибудь на время развести их! Она ему не ровня по происхождению! В этой истории вам суждено сыграть гипер-благородную роль!
Клавдио
С чего вы взяли, что он влюблён в неё?
Дон Хуан
Я собственными ушами слышал, как он распинался перед ней в уверениях любви!
Борачио
И я слышал! Подтверждаю – он клялся, что готов жениться на ней хоть в полнолунье!
Дон Хуан
Как всё запущено! Идёмьте лучше ужинать!
(Дон Хуан и Борачио уходят)
Клавдио
Я выдавал себя за Бенедикта,
Но Клавдио узнал дурные вести.
Принц суетится, что ли, для себя?
Любая дружба может разлететься
Лишь там, где появляется Любовь!
Когда ты любишь, на себя надейся,
Расчитывай на вёрткость языка!
С любви своей вниманья не спуская,
И вынося посредников за дверь,
Поскольку верность их весьма условна,
И быстро тает в чарах красоты.
Всё это в мире каждый час творится,