Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Ромео и Джульетта

Год написания книги
1599
<< 1 ... 63 64 65 66 67
На страницу:
67 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Все радости безумцев умертвить.
А я за то, что на раздоры ваши
Смотрел сквозь пальцы, потерял двух близких.
Наказаны мы все.

Капулетти

О брат Монтекки!
Дай руку мне, – то вдовья часть Джульетты,
А большего я не могу просить.

Монтекки

Но я могу дать больше: я воздвигну
Ей статую из золота. Покуда
Вероною наш город будут звать,
Не будет в нем другого изваянья,
Которое, по ценности своей,
Сравнилось бы со статуей Джульетты.

Капулетти

Не менее богатый и Ромео
Покоиться с супругой будет… О,
Несчастные две жертвы нашей злобы!

Герцог

Пришел рассвет, и мир печальный с ним.
От горести и солнце не явилось;
Пойдемте же, еще поговорим
О бедствии, что в эту ночь случилось.
Джульетта и Ромео юный с ней…
Что может быть их участи грустней?

Уходит.

notes

Сноски

1

Выпад, отбой, тронул (итальянские фехтовальные термины).

2

Простите меня (фр.).

3

Хорошо, хорошо (фр.).

4

Здравствуй (фр.).

5

Колющий удар. (Итальянский фехтовальный термин.)

6

Живая вода (лат.). Здесь: водка.

<< 1 ... 63 64 65 66 67
На страницу:
67 из 67