Мой славный дух! Кто ж был из них так тверд,
Чтобы в смятенье сохранить рассудок?
Ариэль
Никто. Как бы в горячечном безумье,
В отчаянье, все, кроме моряков,
Кидались в бездну моря с корабля
Пылавшего. Принц Фердинанд был первым.
Со вставшими от страха волосами
Он прыгнул, крикнув: «Опустел весь ад,
И дьяволы все тут!»
Просперо
А! Славно, дух!
А берег близок был?
Ариэль
Да, повелитель.
Просперо
И все они спаслись?
Ариэль
Ни волоска
С голов их не упало; их одежды
Свежей, чем прежде. Как ты повелел,
Теперь я их по острову рассеял;
Но принца я оставил одного,
И вздохами он воздух прохлаждает,
В пустынном уголке сидит печально,
Вот так, скрестивши руки.
Просперо
А корабль
И моряки? Что сделал с ними ты?
Где остальной весь флот?
Ариэль
Корабль стоит
В надежной пристани – в глубокой бухте,
Куда ты в полночь как-то звал меня
Сбирать росу Бермудских островов —
Добычи вечной бури; там он спрятан.
Матросов всех я крепко запер в трюме:
От утомленья и от чар моих
Спят сладким сном. А остальной весь флот,
Что разогнал я, вновь соединился,
И моряки по средиземным волнам
Печально держат путь домой, в Неаполь,
Уверенные, что они видали,
Как их король погиб.
Просперо
Задачу ты
Исполнил точно. Но еще есть дело.
Который час?
Ариэль
За полдень перешло.
Просперо
Две склянки. Время до шести часов
Использовать с расчетом мы должны.
Ариэль
Опять за труд? Опять даешь работу?
Позволь мне обещание твое
Забытое напомнить.
Просперо
Что? Капризы?
Чего ты можешь требовать?
Ариэль
Свободы.
Просперо
До срока? Ни за что.
Ариэль
Прошу я, вспомни:
Тебе служил я верою и правдой,
Не лгал, не ошибался; ты не слышал
Ни ропота, ни жалоб. Обещал ты
Год целый сократить мне.