Меня он мучит день и ночь! Всечасно
Мы терпим оскорбленья от него.
Я больше этого сносить не стану.
Бушует свита; сам он нас поносит
За всякий вздор. Вернется он с охоты –
Не стану говорить с ним. Ты скажи,
Что я больна. Да с ним не будь услужлив,
Как прежде; я за это отвечаю.
Освальд
Уж едет он, миледи, слышу я.
Звуки охотничьего рога за сценой.
Гонерилья
И будьте с ним небрежны, как хотите, –
Ты и вся челядь; пусть заметит это.
А если не понравится, пусть едет
К сестре. Мы с ней согласны: не позволим
Над нами властвовать. Старик ленивый!
Сам отдал власть – и хочет всем владеть
По-прежнему! Но старики – что дети,
И строгость вместо ласки им нужна:
Им только пользу принесет она.
Приказ мой помни.
Освальд
Слушаю, миледи.
Гонерилья
И с свитою его посуше будьте;
Чем кончится, не важно. Всем скажи!
Я случая желаю – не дождусь –
Для объясненья. Напишу сестре я,
Чтоб заодно была со мной. – Обедать!..
Уходят.
Сцена 4
Зал там же.
Входит Кент, переодетый.
Кент
Когда удастся так же изменить
Мне речь и голос, без труда достигну
Той доброй цели, для которой я
И внешность изменил. – Ну, Кент-изгнанник!
Коль службу ты найдешь и осужденный,
То верно твой любимый господин
Найдет тебя усердным.
Рога за сценой.
Входят Лир, рыцари и слуги.
Лир
Чтобы мне не ждать ни минуты обеда! Подавать скорей!
Один из слуг уходит.
Что это? Кто ты такой?
Кент. Человек.
Лир. Каково твое занятие и что тебе от нас надо?
Кент. Мое занятие – быть самим собой; верно служить тому, кто окажет мне доверие; любить того, кто честен; водиться с тем, кто мудр и мало говорит; бояться Страшного Суда; сражаться, когда надо, и не есть рыбы.
Лир. Кто же ты такой?
Кент. Я – честнейший малый и беден, как король.
Лир. Если ты так же беден для подданного, как он – для короля, то ты и вправду не богат. Чего же ты хочешь?
Кент. Служить.
Лир. Кому же ты хотел бы служить?
Кент. Вам.
Лир. А ты меня знаешь, приятель?
Кент. Не знаю, но в лице вашем есть что-то такое, что располагает меня назвать вас своим господином.
Лир. Что же это такое?
Кент. Властность.
Лир. Какую же службу ты можешь нести?
Кент. Честно хранить тайны, ездить верхом, бегать, портить своим рассказом затейливые истории и попросту исполнять незатейливые поручения. Все, что умеют делать обыкновенные люди, – в моих силах, а лучшее во мне – усердие.