Оценить:
 Рейтинг: 0

Странная жизнь и труды Эндрю Борда, тайного агента, врача, монаха, путешественника и писателя

Год написания книги
2017
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
15 из 18
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Рис. 20. Шотландец

Наш современник пишет: «Порой кажется, что Бог специально разместил англичан и шотландцев на одном, сравнительно небольшом острове, чтобы они могли непрерывно винить в своих бедах кого-то другого и вымещать друг на друге общее недовольство жизнью. Шотландцы всегда отличались определенной несговорчивостью; англичане, абсолютно уверенные в собственном превосходстве, делали все возможное, чтобы шотландцев покорить».

Говоря о стране и о нравах ее жителей, Борд старается быть объективным, хотя это ему удается нечасто, и, в целом, он придерживается тех стереотипов, которые утвердились в современной ему английской исторической литературе.

«Сколько существует различных наций, столько же существует и склонностей: Русские, Поляки, Германцы, Бельгийцы преуспели в Искусстве Питья; Испанцы – распутники; Итальянцы – мстительны; Французы – модники; Ирландцы делают виски (Usquebaugh), от которого в ногах появляется легкость; Валлийцы, когда берут кончиками пальцев свой поджаренный сыр, то они превращаются в подобие ловушек для птиц; Шотландец же лжет своему отцу и утаивает от Брата то, что знает (курсив мой. – Ю.Я.); что же касается Англичанина, то он настолько свободен от любого из этих грехов, что является совершенным созданием и превосходно справляется с любой работой».

Уничижительная характеристика шотландцев, которую иногда приписывают Борду, на самом деле ему не принадлежит; ее автором является известный английский поэт Джон Тейлор (1578–1653), хотя Борд во многом солидаризуется с ним.

«Шотландия – это Королевство, правители которого в стародавние времена пришли в английский парламент и заявили, что являются подданными Англии.

Страна делится на две части[72 - Считается, что историческая Шотландия состояла из четырех областей, в которых обитали жители равнин (лоулендеры), приграничных с Англией районов (бордереры), гор (хайлендеры) и западных островов (хайлендеры).]: в той, что расположена ближе к Англии, находятся такие поселения и города, как Хейден, Эдинбург, Лит, Стерлинг, Глазго, Сент-Эндрюс и Сент-Джонс, а также земли, примыкающие к упомянутым населенным пунктам. Эта часть Шотландии является лучшей областью этого Королевства. В ней имеется много рыбы, мяса; здесь по различным рецептам выпекаются разнообразные овсяные пироги; но шотландский эль плох (за исключением того, что делают в Лите). Пища здесь подается в жаренном или сыром виде на одной и той же тарелке с сиропом или соусом. Они отдают предпочтение рыбе в большей степени, чем другие народы. Впрочем, странные обычаи есть и здесь: обгрызши кости, они затем снова бросают их в тарелку.

Другая, северная, часть Шотландии – бедная и грязная область, в которой, как и в Дикой Ирландии, много болот. Люди здесь грубые, плохо воспитанные и невежественные (Борд, возможно, имеет в виду горную часть страны).

На границе Шотландии и Англии население живет в крайней бедности и нужде; у людей нет приличных жилищ, кроме домишек, которые любой мужчина может построить за три или четыре часа. Глава семьи, его жена и их лошадь, как правило, находятся в одной комнате. В этой части страны много людей, объявленных вне закона как закоренелые преступники, находящие средства для жизни в воровстве и грабежах».

Впрочем, жилище горца не лучше:

«Стены его сложены из больших камней, промежутки между которыми заполнены мхом. Пол в доме земляной, неровный, порога никогда не бывает, и на полу нередки грязные лужицы, набегавшие с улицы. Крыша покрыта дерном, который летом зеленеет и служит кормом для овец. На полу между двумя камнями тлеет торф, над которым подвешен котелок. Черный дым покрывает стены и жалкую утварь. Дом хайлендера разделен перегородкой на две части: по одну сторону живут люди, по другую – скотина»

.

Если шотландцы в чем-то хороши, то только в том, что сближает их с англичанами:

«Мужчины в Шотландии сильны, отважны, внешне привлекательны и музыкальны; этими четырьмя качествами они напоминают англичан в большей степени, чем иные народы».

Но далее, видимо, желая нивелировать эту похвалу, Борд не может сдержать раздражение:

«Шотландцы лживы и хвастливы. Либо по своему естеству, либо по дьявольскому наущению, они не любят англичан. Живя рядом ними, я чувствовал их ненависть. Однако моя ученость и некоторые политические события вынудили их расположиться ко мне, и поэтому я узнал их секреты».

Не может наш автор не упомянуть и о языковых особенностях северных соседей:

«В Шотландии существуют два разных языка. На севере страны… распространен язык, очень напоминающий ирландский. В южной же части говорят на том же языке, что и в северной части Англии». Для Борда, как и для многих его современников, такое «лингвистическое разделение» было не менее важно, чем географическое разграничение. Язык выступает у него в роли естественной границы между обходительностью (civility) жителей равнин и дикостью горцев.

Там, где холодно

Из Шотландии Борд, по-видимому, направился на северо-восток, на Шетландские острова – архипелаг, принадлежавший тогда Норвегии, но в XVII веке вошедший в состав Шотландии. Относительно этих островов он ограничивается коротким комментарием, в частности, пишет: «Шетландия – маленькая, холодная

и нищая страна, у которой единственным природным богатством является рыба».

Далее путь Борда лежал на север, в еще одну холодную страну – Норвегию, «почти полностью окруженную морем».

«В ней мало зерна, хлеба и выпивки; страна дикая, ее население отличается грубостью. Люди живут здесь рыболовством и соколиной охотой. Они хорошие рыбаки и охотники, и большую часть пойманной рыбы и плененных соколов выменивают у англичан на обувь и другие товары. В своей стране норвежцы также не расплачиваются деньгами, а занимаются обменом одной вещи на другую. В Норвегии обитает много бобров, белых медведей[73 - Борд ошибается: в Норвегии белых медведей нет.] и других диких зверей. Летом здесь бывают дни, когда солнце не заходит, а продолжает светить весь день. Но зимой случается, что ночь длится круглосуточно. Их священники бедны, и им позволительно иметь любовниц».

За Норвегией, в Исландским море располагается остров Исландия. На Борда она произвела ужасающее впечатление:

«Здесь бывает настолько холодно, что даже море в отдельных местах замерзает. Зерновые в стране не растут; хлеба населению недостает, а временами его и вовсе нет. Тогда они вместо него едят вяленую или сырую рыбу и мясо; исландцы походят на диких зверей, они невоспитанны и невежественны. У них нет отдельных домов, они спят вместе в пещере, вповалку, подобно свиньям. Они продают собак, которые обитают на острове, и отказываются от собственных детей (give a-way their children). Исландцы едят жир, который идет на изготовление свечей, огарки от свечей, старое сало и прочие отвратительные вещи».

Калейдоскоп стран

Низинные земли

Так в Средние века называлась обширная территория, расположенная по течению рек Шельды, Мааса и Рейна и прилегающая к Северному морю. В первой половине XVI века находившиеся на ней графства, герцогства и епархии входили в состав Священной Римской империи германской нации, но в 1549 году эдиктом императора Карла V отдельные феодальные образования были преобразованы в семнадцать провинций, большая часть которых в дальнейшем стала основой современных Нидерландов (часть земель отошла также Бельгии, Люксембургу и Франции).

В Низинных землях Борд посетил крупные провинции (графства Фландрия

, Зеландия, Голландия, герцогства Брабант и Гельдерн, провинцию Фрисландия в графстве Голландия), а напоследок побывал в Архиепископстве Льеж (нынешняя Бельгия).

Начал он свой визит, как уже говорилось, с посещения Фландрии.

Я фламандец, и этим все сказано.
Хотя я иногда напиваюсь как крыса[74 - Довольно распространенное в раннее Новое время выражение, этимология которого непонятна. Некоторые лингвисты полагают, что имеется в виду грязный бомжеватый пьяница, похожий на мокрую крысу.],
Люди называют меня «масляным ртом»[75 - Buttermouth.],
Масло – это хороший продукт,
К нему я добавляю хлеб и выпивку
И напиваюсь до такой степени, что засыпаю.

«Фландрия – благодатная страна, в которой много рыбы, мяса и дичи… Страна эта плоская, местами покрытая песком… Люди в ней приятные, но слишком уж большие пьяницы; зато здесь можно встретить множество добродетельных и красивых женщин. В стране есть прекрасные города, такие, как Гент, Брюгге, Ниупорт и другие. Во Фландрии, Брабанте и других примыкающих к ним провинциях люди лакомятся лягушиными тельцами и грибами-поганками. Местные язык и валюта почти не отличаются от тех, что распространены в равнинных Германских землях».

Далее Борд отправляется в две соседствующие провинции – Голландию и Зеландию.

Я зеландец, поскольку рожден в Зеландии,
Этой славной и достойной стране.
А я, голландец, умею шить добротную одежду.
Случается, я выпиваю столько английского пива,
Что начинаю заикаться.
У нас хорошие уловы сельди, есть славные соколы,
Длинные угри и большие моллюски:
Все это мы поставляем в другие земли,
И торговля позволяет нам выжить.

«В Зеландии и Голландии земли ухоженные и красивые; здесь много выдержанного и слегка подсоленного сливочного масла, а также сыра, сельдей, лососей, угрей и других небольших рыб (виденных мною), охотничьих соколов различных пород и дичи. В Зеландии находятся такие превосходные города Миддлбург, Флиссинген и другие; в провинции Голландия главный город зовется Амстердамом. В этой провинции можно наблюдать, как многие мужчины пьют до тех пор, пока окончательно не опьянеют и начнут мочиться прямо под стол, за которым сидят (рис. 21).

Рис. 21. Голландцы

Женщины же, посещая церковь, ведут себя благочестиво и часто исповедуются открыто, положив голову на колени священника, который сидит во время исповеди…. Они ведут себя скромно, и, выходя в город для посещения церкви, надевают плащ и закрывают часть лица и головы накидкой (mantles), наподобие того, как это делают монахини».

Язык голландцев, их манеры, мода и валюта такие же, как во Фландрии, в Эно (иначе Геннегау. – Ю.П.) и в Брабанте, которую Борд счел самой благополучной среди Низинных стран.

Я родился в Брабанте, доброй и свободной стране,
Всегда радушно привечавшей гостей.
В любое время года у нас работают рынки,
И на них я превыше всего ценю доброе английское пиво….
Я продаю больших осетров и другую хорошую рыбу,
Но на своей тарелке предпочитаю иметь мясо.
У меня хорошее жилье и хорошая возлюбленная,
У меня хорошее вино, и хороший друг-англичанин,
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 >>
На страницу:
15 из 18

Другие электронные книги автора Юрий Леонович Полунов