1809.
(5 r.)
(5 v.)
The Admiral Tsuen mow sun was exceedingly eager to destroy the pirates, but he was confident that he was not strong enough to vanquish them, and he spoke thus to his people: "The pirates are too powerful, we cannot master them by our arms; the pirates are many, we only few; the pirates have large vessels, we only small ones; the pirates are united under one head, but we are divided, – and we alone are unable to engage with this overpowering force. We must therefore now make an attack, when they cannot avail themselves of their number, and contrive something besides physical strength, for by this alone it is impossible for us to be victorious. The pirates are now all assembled in Ta yu shan, a place which is surrounded by water. Relying on their strength, and thinking that they will be able to vanquish us, they will certainly not leave this place of retirement. We should therefore from the provincial city (Canton) assemble arms and soldiers as many as we can, surround the place, and send fire-vessels among their fleet. It is probable that in such a manner we may be able to measure our strength with them."
1809.
In consequence of this determination all commanders and officers of the different vessels were ordered to meet on the seventeenth at Chih leih keŏ, to blockade the pirates in Ta yu shan, and to cut off all supplies of provisions that might be sent to them. To annoy them yet more, the officers were ordered to prepare the materials for the fire-vessels. These fire-vessels were filled with gunpowder, nitre, and other combustibles; after being filled, they were set on(6 r.) fire by a match from the stern, and were instantly all in a blaze. The Major of Hëang shan, Pang noo, asked permission to bring soldiers with him, in order that they might go on shore and make an attack under the sound of martial music, during the time the mariners made their preparation. On the twentieth it began to blow very fresh from the north, and the commander ordered twenty fire-vessels to be sent off, when they took, driven by the wind, an easterly direction; but the pirate's entrenchments being protected by a mountain, the wind ceased, and they could not move farther on in that direction; they turned about and set on fire two men of war. The pirates knowing our design were well prepared for it; they had bars with very long pincers, by which they took hold of the fire-vessels and kept them off, so that they could not come near. Our commander, however, would not leave the place; and being very eager to fight, he ordered(6 v.) that an attack should be made, and it is presumed that about three hundred pirates were killed. Pao now began to be afraid, and asked the Spirit of the three Po, or old mothers, to give a prognostic. The Păh, or lot for fighting, was disastrous; the Păh, or lot to remain in the easterly entrenchment, was to be happy. The Păh, or lot for knowing if he might force the blockade or not on leaving his station to-morrow, was also happy,[84 - The Chinese are very much accustomed to consult the Păh, or sort. There exists various ways, according to the ideas of the Chinese, of asking the divinity whether any undertaking shall prove either fortunate or not. The translator has seen different modes of casting lots in the temples of the suburbs of Canton. The reader may find an interesting description of casting lots in the "Histoire du grand Royaume de la Chine;" à Rouen 1614-8, p. 30. There is much useful information to be found in this work; but it would be curious to learn in what Armenian works ("escritures des Armeniens") it is stated, that "St. Thomas came through China in his voyage to the East-Indies" (l. c. p. 25)!] three times one after another.
1809.
There arose with the day-light on the twenty-second a light southerly breeze; all the squadrons began to move, and the pirates prepared themselves joyfully to leave their station. About noon[85 - Woo (11753) how; Woo is the time between eleven and one o'clock of the day. The Chinese divide the day into twelve she shin, or great hours; the European twenty-four hours of the day are called seaou she shin, little hours. We learn by a passage of Herodotus (Euterpe 109), that the Greeks in his time also divided the day into twelve parts; Herodotus also adds that the Greeks received this division of time from the Babylonians. – See Visdelou in the Supplement to the "Bibliothèque Orientale," by Herbelot, under the word Fenek.] there was a strong southerly wind, and a very rough sea on. As soon as it became dark the pirates made sail, with a good deal of noise, and broke through the blockade, favoured by the southerly wind. About a hundred vessels were upset, when the pirates left Ta yu shan. But our commander being unaware that the pirates would leave their entrenchments, was not prepared to withstand them. The foreign vessels fired their guns and(7 r.) surrounded about ten leaky vessels, but could not hurt the pirates themselves; the pirates left the leaky vessels behind and ran away. After this they assembled outside at Hung chow in the ocean.
1809.
Notwithstanding that the pirates had broken through the blockade, Tsuen mow sun desisted not from pursuing them; he followed the pirates into the open sea in order to attack them. On the fifth of the eleventh moon he met the pirates near Nan gaou, and prepared his vessels[86 - Me teng is a particular sort of junk.] to attack them. The pirates spread out all their vessels one by one, so that the line of their fleet reached the forces of our commander; they then tried to form a circle and surround our admiral. Our commander, in order to prevent this, divided(7 v.) his force, – he separated from him eighty vessels, which had orders to join him afterwards. Before they united again, a great battle took place between the two fleets; the firing lasted from three till five in the afternoon; our crew fought exceedingly hard and burnt three pirate-vessels. The pirates retreated, and our navy declined pursuing them, because it would carry them too far out of the way. Our crew being still elated at this transaction, the pirates on a sudden returned, roused them out of their sleep and constrained them to fight a second time. The commander had no time to make preparations, so that two vessels were burnt by the fire of the pirates, and three were captured.
1809. (8 r.)
At the time when Chang paou was blockaded in Chih leih keŏ, and was afraid that he should not be able to come out again, he sent to O po tae, who was at Wei chow, to rescue him. His message was in the following words: – "I am harassed by the government's officers outside in the sea; lips and teeth must help one another, if the lips are cut away the teeth will feel cold. How shall I alone be able to fight the government forces? You should therefore come at the head of your crew, to attack the government squadron in the rear, I will then come out of my station and make an attack in front; the enemy being so taken in the front and rear, will, even supposing we cannot master him, certainly be thrown into disorder."
Ever since the time Paou was made chieftain there had been altercations between him and O po tae. Had it not have been out of respect for the wife of Ching yĭh they would perhaps have(8v.) made war against each other. Till now they only showed their mutual dislike in their plundering expeditions on the ocean, and in consequence of this jealousy Po tae did not fulfil the orders of Paou. Paou and his whole crew felt very much annoyed at this conduct, and having been able to break through the blockade, he resolved to measure his strength with Tae. He met him at Neaou chow, and asked him: "Why did you not come to my assistance?"
1809.
O po tae answered: "You must first consider your strength and then act; you must consider the business and then go to work. How could I and my crew have been sufficient against the forces of the admiral. I learnt your request, but men being dependent upon circumstances, I could not fulfil it; I learnt your request, but I was dependent on circumstances, and men(9 r.) cannot act otherwise.[87 - These speeches seem to be rhetorical exercises of the Chinese historian; the antithesis is a figure very much used in Chinese rhetoric and poetry, and a great part of their poetry consists merely of such antitheses.] And now concerning this business – to give or not give assistance – am I bound to come and join your forces?"
Paou became enraged and said: "How is this, will you then separate from us?"
Tae answered: "I will not separate myself."
Paou: "Why then do you not obey the orders of the wife of Ching yĭh and my own? What is this else than separation, that you do not come to assist me, when I am surrounded by the enemy? I have sworn it that I will destroy thee, wicked man, that I may do away with this soreness on my back."
1809.
There passed many other angry words between them, till they at length prepared to fight and destroy each other. Chang paou was the first to begin the battle; but having fired his guns, and being deficient in strength, Tae went against him with all his well prepared forces. Paou was not able to make any effectual resistance to his enemy; he received a severe defeat, he lost sixteen vessels, and three hundred men(9 v.) were taken prisoners. The prisoners were all killed from mutual hatred.
O po tae remained then at the head of his forces without any opposition, since Paou withdrew. There was now a meeting held under these banditti; when Chang jih kao arose and said:
1809.
"If Paou and we should again measure our strength against each other, our force will not be found sufficient; we are only one to ten. It is to be feared that they will collect all their forces together to exterminate us. They may on a sudden come against us and make an attack, – our small body must certainly be in fear of their vast number. There is Leang po paou, an experienced pirate on the sea; if he should on a sudden turn his vessels against us, there is not one among us who would be able to resist him. He is a very zealous worshipper of the spirit of the three Po or Mothers, and protected by them; nay, and protected by them in a supernatural manner. But if we perform sacrifices,(10 r.) they remain without shadow and echo.[88 - That is – they are of no effect at all. I, however, thought it proper to retain the strong figure of the original.] And then it may also be added that we are no more able to withstand with our short arms their long ones, than dogs are able to chase fierce tigers. But do we not every where see government placards inviting us to submit, why do we not then send somebody to make the offer? The government will pardon and not destroy us sea-monsters,[89 - The author forgets in his rhetorical flourishes, that it is a pirate himself who speaks to pirates. The Chinese characters for "sea monster" are to be found in M 2057; "King e is used figuratively for a devouring conqueror of men," says Dr. Morrison.] and we may then reform our previous conduct. Why should we not therefore come to a determination to that effect?"
Fung yung fa said: "How then if government should not trust our word?"
1809.
Chang jih kao answered: "If government should learn that we recently fought Chang(10 v.) paou, and destroyed the banditti, – it would be hard indeed if that were not enough to make them trust us?"
Go tsew he said: "If government should not act towards us, as it is stated in the placard, after having made our submission, we may then again use violence. But they will hear, that we attacked the others, like fishes their food; that we alone made a beginning in destroying the pirates, and then tendered our submission, – they will feel that they can employ us to destroy the other pirates. He who is not of the same opinion as mine may let his hand hang down."
O po tae was of the same opinion, and the purser was ordered to frame the offer of submission to government. The petition concerning the offer was couched in the following terms:
1809.
"It is my humble opinion that all robbers of an overpowering force, whether they had their origin from this or any other cause, have felt the(11 r.) humanity of government at different times. Leang shan who three times plundered the city, was nevertheless pardoned and at last made a minister of state.[90 - The author has here the expression tung-leang (11399) pillar, in its proper and figurative sense. He probably chose this expression to make, according to Chinese sentiments, a fine rhetorical phrase. Leang in the beginning of the phrase corresponds to the sound and the form of the character to Leang at the end: Leang shan san këĕ ching yĭh, mung găn shay url king tsŏ tung-leang. There is also something like a quibble in the second phrase; Wa kang, Bricks and mountain ridge is transformed into Choo shĭh (1223) or a corner-stone, just as Leang-shan, mountain bridge is into tung-leang, or pillar.] Wa kang often challenged the arms of his country and was suffered to live, and at last made a corner-stone of the empire. Joo ming pardoned seven times Mang hwŏ; and Kwan kung three times set Tsaou tsaou at liberty.[91 - O po tae alludes to well known events in Chinese history. On Tsaou tsaou see Dr. Morrison, 10549 in the tonical part of the Dictionary.] Ma yuen pursued not the exhausted robbers; and Yŏ fei killed not those who made their submission. There are many other instances of such transactions both in former and recent times, by which the country was strengthened and government increased its power. We(11 v.) now live in a very populous age; some of us could not agree with their relations, and were driven out like noxious weeds. Some after having tried all they could, without being able to provide for themselves, at last joined bad society. Some lost their property by shipwrecks; some withdrew into this watery empire to escape from punishment. In such a way those, who in the beginning were only three or five, were in the course of time increased to a thousand or ten thousand, and so it went on increasing every year. Would it not have been wonderful if such a multitude, being in want of their daily bread, should not have resorted to plunder and robbery to gain their subsistence, since they could not in any other manner be saved from famine? It was from necessity that the laws of the empire were violated, and the merchants robbed of their goods. Being deprived of our land and of our native places, having no house or home to resort to, and relying only on the(12 r.) chances of wind and water, even could we for a moment forget our griefs, we might fall in with a man-of-war, who with stones, darts and guns, would blow out our brains.
"Even if we dared to sail up a stream and boldly go on with anxiety of mind under wind, rain, and stormy weather, we must every where prepare for fighting. Whether we went to the east, or to the west, and after having felt all the hardships of the sea, the night dew was our only dwelling, and the rude wind our meal. But now we will avoid these perils, leave our connexions, and desert our comrades; we will make our submission. The power of government knows no bounds; it reaches to the islands in the sea, and every man is afraid and sighs. Oh we must be destroyed by our crimes, none can escape who opposeth the laws of government. May you then feel compassion for those who(12 v.) are deserving of death; may you sustain us by your humanity!"
1809.
The chief officers of government met joyfully together at Canton. The governor-general of the southern district ever loved the people like himself; and to show his benevolence he often invited them by public placards to make submission: – he really felt compassion for these lower sort of men, who were polluted with crimes. The way of compassion and benevolence is the way of heaven, which is pleased with virtue; it is the right way to govern by righteousness. Can the bird remain quiet with strong wings, or will the fish not move in deep water? Every person acts from natural endowments, and our general would have felt compassion even for the meanest creature on earth, if they would have asked for pardon. He therefore redeemed these pirates from destruction, and pardoned their former crimes.[92 - I confess that it was not an easy matter to translate these rhetorical exercises and poetical phrases, by which the author is evidently anxious to draw a veil over the weakness of the empire. The Chinese scholar will certainly pardon any mistake which might occur in this poetical or furious prose – to use the expression of Blair in his Lectures on Rhetoric.]
1809.
After this period the country began to assume a new appearance. People sold their arms and(13 r.) bought oxen to plough their fields; they burned sacrifices, said prayers on the top of the hills, and rejoiced themselves by singing behind screens during day-time. There were some people who endeavoured to act with duplicity, and wished to murder the pirates, but the general on seeing the petition said to his assistants: "I will pull down the vanguard of the enemy to use it for the destruction of the remaining part. I may then employ it against the over-spreading power of the pirates; with the pirates I will destroy the pirates. Yŏ fu mow destroyed in this manner Yang tay: let us not act with duplicity, that we may the better disperse their comrades and break their power; let us therefore accept their submission."
Jan. 1810.
In the agreement it was stipulated that the ships should assemble together in the open sea near Kwei shen hëen[93 - Kwei shen is a Hëen or town of the third rank, and dependent on the district metropolis Hwy chow foo; it is near to Hwy. Its area amounts to thirty-seven le, and pays in taxes 26,058 leang. It is stated in the Itinerary of Canton (Kwang tung tsuen too, p. 5. v.) that the situation of this great town makes it a place of danger; being close to the sea, Kwei shen is exposed to sudden attacks from pirates.] to make their surrender. The Governor-general was to come to that place(13 v.) to receive O po tae, his vessels, his men, and all other things which were pointed out in the petition. The Governor-general being exceedingly pleased, ordered his adjutant Kung gaou to examine the list. He found eight thousand men, one hundred and twenty-six vessels, five hundred large guns, and five thousand six hundred various military weapons. The towns Yang keang and Sin gan were appointed for this people to live in.[94 - Yang keang is a town of the third rank, and dependent on its district metropolis Chow king foo; distant from Chow king foo in a southerly direction 340 le. Its area amounts to twenty-nine le, and it pays 12,499 leang in taxes.Sin gan is a town of the third rank, and dependent upon Kwang chow foo; distance from Canton in a north-east direction 200 le. Its area amounts to fifty le, and pays in taxes 11,623 leang. There are three towns in the district of Canton, whose names begin with Sin, new; Sin hwy, The New Association; Sin ning, The New Repose; and Sin gan, The New Rest. Kwang tung tsuen too p. 3 v. 4 v et r. 8 r, Ning (8026) is now always written without sin or heart, being the ming or proper name of the reigning emperor. By a mistake it is stated in the Indo-Chinese Gleaner (iii. 108.), that Ning was the proper name of Këa king. The proper name of the reigning emperor is considered sacred, and must be spelled differently during his life-time.]– This happened in the twelfth month of the fourteenth year of Këa king – and so the black squadron was brought into subjection. O po tae changed his name to Heŏ bëen, "The lustre of instruction," and the general made him a Pa tsung[95 - A Pa tsung, a kind of inferior military officer, says Dr. Morrison, under the word pa, (8103.)] to reward his services in defeating Chang paou.
1810. (14 r.)
On the twelfth moon Chang paou went with his different squadrons into the river and attacked Ke chow. It was near the end of the year, and the pirates assembled along the mountain ridge Laou ya[96 - Laou ya, Laou ya kang, the mountain ridge of Laou ya, is fifteen le from the town of the third rank called Shĭh ching. Shih ching hëen belongs to the district Kaou chow foo. Kwang tung tsuen too, 16v. 9r.] to make a festival: they made a great noise during the night with crackers, and their gongs were heard at a great distance.[97 - Crackers made of gunpowder, and the gong, are used at every Chinese festival.] At daybreak the flags were spread out, and the drums sounded; they were cheerful the whole day; they eat and drank and made a great noise, which was heard many les off.
1810.
On the second day of the same month they attacked the village, and on the third day about ten men went on shore. The villagers made their escape, so that the pirates could not take them. Having some time before made preparations to fortify Ma king yun.[98 - The name of a temple which Europeans commonly call a Pagoda.] they now retired to it. The pirates knowing that the villagers were well provided for defence, waited until(14 v.) they had every thing ready. On the fourth the pirates landed; it was in vain that the villagers opposed them, they had two men wounded, and were finally defeated. The Governor-general ordered Ching chuy loo to proceed at the head of a large body of soldiers to the town Shun tih, and prepare for an attack. Meeting the pirates at Ke chow, the Major attacking them on a sudden, the pirates sustained a great loss, and returned to their vessels. The Major also was struck by a shot from a musket. There were daily skirmishes at the neighbouring places; the inhabitants were generally defeated and ran away. The Major Loo came with his forces and placed them on the sea-coast behind the intrenchments of Sin ne, to protect them against the fire of the enemy. The guns of the pirates were directed against the place, the bullets fell in Sin ne, but without hurting any one, which again calmed and encouraged the inhabitants. The pirates(15 r.) coming a second time before Ke chow and Ta leang, and not being able to accomplish their designs, thought fit to retire.
1810.
The wife of Ching yĭh, on seeing that O po tae was made a government officer after his submission, and that he did well, thought also of making her submission. "I am," said she, "ten times stronger than O po tae, and government would perhaps, if I submit, act towards me as they did with O po tae." But remembering their former crimes, and the opposition they made to many officers, these pirates were apprehensive and felt undetermined in their resolutions. A rumour(15 v.) went about, that the red squadron wished to tender their submission, and, in consequence, the vigilant magistrates hearing of this, invited them to do so. The magistrate of Tsze ne, Yu che chang, ordered a certain Fei hëung chow to make enquiries about the matter. Fei hëung chow was a physician of Macao, and being well acquainted with the pirates, he was not in need of any introduction to obtain access to them. This was the ground on which Yu chi chang particularly selected him, when he tried to bring the pirates to submission.
When Fei hëung chow came to Paou, he said: "Friend Paou, do you know why I come to you?"
Paou. – "Thou hast committed some crime and comest to me for protection?"
Chow. – "By no means."
1810.
Paou. – "You will then know, how it stands concerning the report about our submission, if it is true or false?"
Chow. – "You are again wrong here, Sir.[99 - Keun in Chinese, Kwa according to the Canton pronunciation. It is true it is somewhat awkward to speak of Madam Ching and Mr. Paou, but it may be remarked that the Chinese use their familiar expressions foo or keun in the same manner as we use Mr. and Mrs.] What are you in comparison with O po tae?"
Paou. – "Who is bold enough to compare me(16 r.) with O po tae?"