Оценить:
 Рейтинг: 0

Проклятые: История братьев Блэйк

Жанр
Год написания книги
2019
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 53 >>
На страницу:
26 из 53
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

? Что-то не так? – мужчина озадаченно посмотрел на сына. – Ты не хочешь видеть бабушку?

? Дело не в этом, ? буркнул Крис. – Мам, тебе надо поесть, ? парень повернулся к женщине, намеренно переводя тему разговора. – Тебе полить спагетти соусом? Я его сам сделал. Там базилик, немного сметаны…

? Крис, почему ты не хочешь отвечать? – перебил сына Карл.

? Потому что мой ответ тебе не понравится, ? юноша с вызовом взглянул в глаза отца.

? Бабушка очень пере…

? Да сколько же можно! Оставь ребёнка в покое! – вдруг воскликнула Маргарет, подскочив на ноги. – Твоя мать даже на похороны внука не приехала! Теперь-то она зачем здесь нужна?!

? Моя мать не приехала на похороны, ? процедил Карл, ? потому что попала в больницу с сердечным приступом, когда узнала, что Марк погиб.

? Конечно, ? прищурившись, женщина посмотрела на мужа, ? как всегда, плохо ей одной.

? Не нужно сориться, ? спокойно попросил Крис, глядя на родителей. – Мы должны быть рядом друг с другом.

? Сынок…

Громкий хлопок со второго этажа заставил мужчину замолчать.

? Что это было? – нахмурился Карл, посмотрев в сторону лестницы. – Вы слышали это?

Маргарет кивнула, когда Крис наоборот отрицательно покачал головой и принялся с двойным рвением жевать макароны.

Вдруг наверху послышался тихий шелест шагов.

? К нам в дом кто-то пробрался, ? шепнул Карл, направляясь к лестнице. – Кристофер, звони в службу спасения.

? Они не помогут нам, пап, ? парень встал из-за стола и принялся собирать посуду. – Нам никто не поможет.

Однако Карл лишь отмахнулся от слов сына и, собравшись с духом, направился наверх. Стараясь как можно тише ступать по старым ступеням, мужчина пробирался вперёд. От тяжёлого дыхания очки запотели. Сорвав их с лица, Карл принялся ожесточённо протирать стёкла о край серой майки.

Чёрная тень скользнула перед его глазами. Мужчина прищурился, стараясь вглядеться вперёд, но мир перед ним слился в одно туманное пятно.

? Чёрт, ? тихонько выругался Карл, быстро вернув очки на переносицу. – Кто здесь? – выкрикнул мужчина, собравшись с духом. – Учтите, мой сын уже вызвал полицию, и они скоро будут здесь.

Громкий хлопок повторился и на этот раз Карл понял, что он доносится из комнаты Марка. Осмотревшись в поисках предмета, который бы смог послужить оружием, Карл остановил свой взгляд на цветочном горшке.

? Всё лучше, чем ничего, ? тихо произнёс мужчина, и покрепче ухватив глиняный горшок, крикнул: ? Учтите, я вооружён, и вам лучше покинуть мой дом.

Ещё один хлопок буквально заставил Карла подпрыгнуть на месте, и он едва не выронил своё «оружие». Подойдя к комнате, он несколько раз глубоко вздохнул и резко рванул дверь.

Дикий крик застрял в горле хозяина, так и не вырвавшись наружу. Цветочный горшок выпал из его рук и, разлетевшись на крупные осколки, засыпал пол чернозёмом, но Карлу было всё равно. Прислонившись спиной к дверному косяку, мужчина медленно сполз на пол, и его сознание заволокло туманом.

* * *

? Мне очень жаль, мистер Хоук, ? немолодой офицер полиции нервно поправил фуражку на своей голове. – Я даже представить не могу, кто это мог сделать, ? патрульный кинул быстрый взгляд на комнату, залитую кровью. – Я и подумать боюсь, что это мог сотворить кто-то из соседей. Я знаю этих людей, и, поверьте, – все они порядочные и благочестивые люди.

? Однако факты говорят нам о другом, ? сдерживая дрожь в голосе, произнёс Карл. – Кто-то пробрался в наш дом и залил комнату моего мальчика кровью. Не думаю, что благочестивые люди так поступают.

? Я обещаю вам, мы во всём разберёмся, ? пообещал полицейский, – и виновные понесут заслуженное наказание.

? Я очень надеюсь на это, офицер, ? произнёс Карл, стараясь не смотреть в дверной проём.

? Мы оставили возле дома патрульную машину. Возможно, так вам станет спокойнее.

? Спасибо, ? тихо проговорил мужчина.

? Не за что, мистер Хоук, ? грустно улыбнулся офицер, ? и, если что, звоните. Я оставил свой номер вашему старшему сыну.

? Единственному, ? хрипло поправил его Карл.

Патрульный громко закашлялся и, неловко похлопав хозяина дома по плечу, направился к выходу.

Мужчина опустился на пол, возле комнаты Марка, и несколько минут смотрел вдаль пустым взглядом. В его голове абсолютно не укладывалось, что кто-то мог совершить такую дикость. Он всегда думал, что в таких местечках, как этот городок, люди слишком набожны и тихи, чтобы лишний раз высунуть свой нос на улицу. Однако он ошибался…

Незаметно для себя Карл задремал. Откинув голову назад, мужчина всё глубже погружался в сон. Его широкие очки в роговой оправе сползали по переносице, с каждой секундой грозя упасть на пол.

Он уже не видел, как серебристая тень бережно коснулась его лба, и блестящая дымка расползлась вокруг, окутывая коридор. Не видел он и маленькой девочки, чёрные глаза которой полыхнули ненавистью. Он просто всё дальше уходил в страну грёз, где его уже заждались…

Карл непонимающе огляделся. Он стоял на каменной дорожке, ведущей в покорёженный сад, который плотно пустил корни за их домом. Впереди разлилось лёгкое мерцание. Мужчина потянулся поправить очки, но их не оказалось. Карл несколько раз моргнул, ожидая, что картинка перед его глазами расплывётся в привычное туманное пятно, но к его удивлению этого не произошло.

На дорожке промелькнула фигура, в которой Карл безошибочно узнал своего младшего сына. С замиранием сердца, мужчина проследовал вперёд, держась немного позади от Марка.

Ребёнок обогнул очередное покорёженное дерево и вышел к земляному погребу, который небольшим холмиком возвышался в глубине сада. Только сейчас Карл заметил рядом с сыном маленькую девочку, он не видел лица ребёнка, но по его спине пробежали мурашки, стоило ему приблизиться к ней.

По поляне разнёсся тихий скрежет, и тяжёлый амбарный замок упал к ногам сына. Двери распахнулись, и дети смело шагнули во тьму погреба.

Карл попытался крикнуть, но слова словно застряли в горле. Извилистые корни оплетали тело мужчины, не позволяя сдвинуться с места. Из погреба раздался детский крик. Мужчина дернулся, но, не сумев удержать равновесие, рухнул на землю.

Крик повторился и Карл из-за всех сил постарался избавиться от обвивших его пут, но всё было напрасно, ? корни лишь сильнее сжимали его тело. Неожиданно всё стихло. Казалось, сам мир замер в ожидании чего-то тёмного.

Дверь подвала распахнулась и из неё медленно вышла мужская фигура. Карл не мог разглядеть его лица, но огромный нож в руке незнакомца блеснул в ночной тьме. Следом за первым мужчиной на улице появился второй, только вот в его ладонях было зажато нечто другое…

Словно мешок, набитый грязным бельём, мужчина тащил детское тело, ухватив его за ворот рубашки. Ни смотря на тьму, Карл отчётливо увидел тёмно-бордовый, почти чёрный след тянувшийся след за ними.

Мужчины остановились, и на мгновение их силуэты растворились средь искорёженных ветвей, но уже через минуту они продолжили свой путь. Карл попытался подняться, чтобы проследить за ними, но так и не смог сдвинуться с места.

? Они не должны были тебя увидеть, ? раздался детский голос над его головой. – Даже во сне они имеют слишком много власти.

Карл поднял голову и увидел серебристое лицо своего младшего сына. Марк стоял в нескольких шагах от отца и, грустно улыбаясь, смотрел в его глаза.

? Теперь ты можешь встать, ? ребёнок подошёл к мужчине и, не торопясь, освободил его от пут. – Прости, что заставил тебя увидеть это, но ты должен знать.

? Марк? – сдерживая слёзы, Карл несмело шагнул в сторону сына. – Это правда ты?

? Это просто сон, папочка, ? грустно ответил мальчик. – Ты не можешь видеть меня наяву. Я слишком слаб для этого.
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 53 >>
На страницу:
26 из 53